Что означает expulser в французский?
Что означает слово expulser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию expulser в французский.
Слово expulser в французский означает высылать, выслать, изгнать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова expulser
высылатьverb Des milliers d’Haïtiens sont arbitrairement expulsés chaque année. Ежегодно из страны на произвольной основе высылаются тысячи гаитян. |
выслатьverb Les pays vers lesquels ces personnes sont expulsées. перечень стран, в которые были высланы эти лица. |
изгнатьnoun Au Koweït, la communauté palestinienne, qui était autrefois importante, a été expulsée du pays en 1991. В Кувейте некогда значительное палестинское население было насильно изгнано из страны в 1991 году. |
Посмотреть больше примеров
Le Comité relève aussi qu’en décidant d’expulser l’auteur, la Cour de Bosnie-Herzégovine et la Cour constitutionnelle se sont bornées à évoquer le fait que l’auteur était considéré comme une menace pour la sécurité nationale sans examiner comme elles l’auraient dû le bien-fondé de cet argument. Комитет также отмечает, что, принимая решения о высылке автора, Суд Боснии и Герцеговины и Конституционный суд ограничились ссылкой на то, что автор считается лицом, представляющим угрозу национальной безопасности, не проведя надлежащей оценки такой причины для его высылки. |
Il est arrivé que l’État partie expulse des personnes ayant le statut de réfugié, y compris des familles entières et des personnes qui risquaient d’être persécutées et torturées, pour séjour «irrégulier» sans visa ou permis de séjour valides; наличием случаев, когда государство-участник депортировало лиц, имеющих статус беженца, включая целые семьи и лиц, находящихся под угрозой преследования и применения пыток, за "незаконное" пребывание без действительной визы или вида на жительство; |
l) Les déplacements forcés, une des mesures prises en cas de purification ethnique, consistent à expulser par la force ou la violence, vers une autre zone, un groupe ethnique, un groupe parlant la même langue ou un groupe au sein duquel prédomine une culture donnée, des terres où il s'était légalement établi Насильственное перемещение (депортация) в качестве одного из элементов этнической чистки означает перемещение посредством принуждения или насилия этнической группы или группы людей, говорящих на том же самом языке или обладающих конкретными культурными характеристиками, из района, в котором законно находится эта группа, в другой район |
Ainsi, si le Président Yasser Arafat devait être expulsé, la situation ne pourra que se détériorer В частности, изгнание Председателя Ясира Арафата может лишь усугубить ситуацию |
À cet égard, le Comité se félicite qu’au cours du dialogue l’État partie se soit engagé à prendre des mesures complémentaires suite à l’abandon des poursuites judiciaires contre le maire de Sochi, M. Pakhomov, qui avait publiquement déclaré en octobre 2009 que tous les Roms et les sans-abri auraient dû être expulsés de la ville et contraints de participer aux travaux de construction situés en périphérie de la ville; В связи с этим Комитет приветствует обязательство, взятое на себя государством-участником в ходе диалога с Комитетом, по принятию последующих мер в связи с закрытием судебных дел против мэра Сочи Пахомова, который в октябре 2009 года публично заявил, что всех цыган и бомжей необходимо вывезти из Сочи на строительные объекты, расположенные за чертой города, для выполнения принудительных работ; |
Dans le même temps, le Comité, agissant en vertu du paragraphe 1 de l’article 108 de son règlement intérieur, a demandé à l’État partie de ne pas expulser les requérants vers la Syrie tant que leur requête serait en cours d’examen. Одновременно Комитет, действуя на основании пункта 1 правила 108 своих правил процедуры, обратился к государству-участнику с просьбой не высылать заявителей в Сирию, пока их жалоба будет рассматриваться Комитетом. |
Si une telle personne est entrée aux Bahamas, elle peut en être expulsée. В случае въезда на территорию Багамских Островов такое лицо может подлежать депортации. |
Les autorités ont contraint les résidents de la Crimée non détenteurs de la nationalité ukrainienne soit à devenir des ressortissants russes, soit à être considérés comme des étrangers en Crimée, sans leur garantir qu’ils ne pourraient pas être expulsés. Жителей Крыма с украинским гражданством вынуждали либо принимать российское, либо становиться иностранцами без каких-либо гарантий защиты от выдворения. |
Des ambulances et des équipes de secours se sont précipitées vers le site et ont essayé de soulever les décombres et d'en retirer les morts et les blessés pendant sept heures, en dépit des routes détruites et malgré les attaques continues dans la zone et la détermination des Israéliens d'expulser les innocents, même s'il n'y avait plus que des morts et des blessés Машины скорой помощи и спасатели моментально выехали на место и приступили к расчистке завалов, чтобы вытащить мертвых и раненых |
[] En revanche, la France a estimé nécessaire d'expulser les sujets allemands au cours de la guerre de # entre la France et la Prusse, la Turquie d'expulser les ressortissants grecs lors de la guerre de # et les ressortissants italiens en # les Boers d'expulser les sujets britanniques du Transvaal en # et les Russes d'expulser les ressortissants japonais de certaines provinces en [...] С другой стороны, Франция посчитала необходимым выслать граждан Германии во время франко-прусской войны # года, Турция- выслать греческих граждан в войне # года и итальянских граждан в войне # года, буры- выслать британских подданных из Трансвааля в # году и Россия- выслать японцев из некоторых областей в # году |
« Certains traités interdisent à l'État d'expulser les étrangers en l'absence de motifs précis [par exemple la sécurité nationale] «Некоторые договоры обязывают государства не высылать иностранцев, если для этого нет конкретных причин [например, национальная безопасность] |
De toutes les erreurs d'appréciation qui ont entraîné la dégradation de la situation, la dernière en date est la décision prise par Israël d'expulser le Président Yasser Arafat Последним в серии порочных решений, усугубивших и без того сложную обстановку, стало решение Израиля о высылке Председателя Ясира Арафата |
Dirajlal Bagvandjee et sa femme, Simone, qui avaient été expulsés en même temps que les autres missionnaires en 1970, ont également été invités à revenir à Madagascar. Дираджлала Багванджи и его жену Симон, в 1970 году высланных из страны вместе с миссионерами, тоже пригласили вернуться на Мадагаскар. |
Le # avril # ressortissants de ce pays, dont des enfants, qui avaient été expulsés sur l'île d'Eleuthera ont été arrêtés en masse et placés en détention апреля # года был проведен рейд, в ходе которого были задержаны # граждан этой страны, депортированных на остров Элейтера; в их числе были и дети |
Le Victoria a également créé, pour l’ensemble de l’État, un programme de soutien aux ménages autochtones risquant d’être expulsés pour qu’ils puissent rester dans les logements qu’ils louent, ainsi qu’une Commission mixte de planification pour que les autochtones participent à toutes les principales prises de décision en matière de planification du logement au Victoria. В Виктории также учреждена программа, призванная помочь коренным семьям, которым угрожает выселение, сохранить их права на аренду, а также создан Комитет по совместному планированию, который отвечает за участие коренных жителей в принятии всех важных решений, связанных с жилищными вопросами коренного населения Виктории. |
Il souhaite savoir exactement sur quels motifs le Bureau des Commissaires se fonde pour demander au Commissaire de l'immigration d'expulser un étranger (al # et # du paragraphe # ) et quels textes juridiques régissent le transfert, par les travailleurs migrants philippins, de leurs revenus, économies et effets personnels dans leur pays d'origine (par Он хотел бы точно знать, на каких основаниях Бюро уполномоченных просит Уполномоченного по вопросам иммиграции выдворить иностранца (абзацы # и # пункта # ) и какие нормативные акты регулируют перевод филиппинскими трудящимися-мигрантами своих доходов, сбережений и перемещение личного имущества в страну происхождения (пункт |
Ceci est particulièrement vrai pour les femmes sans statut légal ou ayant un statut de séjour précaire ou encore lié au droit de séjour de leur mari: celles‐ci ont peu de chances de voir leurs droits fondamentaux respectés, et elles risquent d’être expulsées si elles dénoncent des violences dont elles sont victimes (violences sexuelles, traite des femmes, violence au sein du couple). Такая констатация особенно верна в случае женщин, не имеющих легального статуса, обладающих лишенным стабильности статусом проживания или же в случае, когда их статус зависит от права проживания в стране их мужей: их шансы воспользоваться своими основными правами невелики, и они рискуют быть высланными, если публично вскроют случаи насилия, жертвами которого они становятся (сексуальное насилие, торговля женщинами, насилие в семье). |
Le droit de l'État d'expulser les étrangers peut être limité par les règles traditionnelles relatives aux relations entre États ainsi que par des règles plus contemporaines concernant la protection des personnes Право государства высылать иностранцев может ограничиваться традиционными нормами, касающимися взаимоотношений между государствами, а также более современными нормами, касающимися защиты отдельных лиц |
Les dispositions relatives à l’expulsion en application d’un jugement devraient être modifiées afin d’expulser les étrangers – quelle que soit la durée de leur séjour au Danemark – qui commettent des infractions en vue de renverser ou de bouleverser la société ou la démocratie danoise. Положения о высылке по судебному решению должны быть изменены в целях обеспечения возможности высылки иностранцев, независимо от срока их пребывания в Дании, совершивших правонарушения, направленные на свержение власти или подрыв общества или демократии в Дании. |
Les Témoins de Jéhovah voyaient leurs enfants expulsés des écoles, eux- mêmes étaient arrêtés, et des foules en colère les chassaient des villes. Дети Свидетелей были исключены из школ, родители были арестованы и толпы черни выгоняли Свидетелей из города. |
Les îles Malvinas, qui font partie intégrante de notre territoire argentin depuis l’indépendance de l’Argentine, ont été occupées en 1833 par des forces militaires britanniques qui en ont expulsé par les armes la population et les autorités argentines qui y étaient établies, ont empêché leur retour et leur ont substitué par la suite des sujets britanniques amenés dans l’Atlantique Sud pour peupler l’archipel comme une colonie. Мальвинские острова, составляющие неотъемлемую часть аргентинской территории с момента обретения ею независимости, были в 1833 году оккупированы британскими вооруженными силами, которые ликвидировали существовавшие на островах аргентинские органы власти, силой изгнали оттуда местных жителей, препятствуют их возвращению и заселили острова британскими подданными, привезенными в Южную Атлантику в качестве колонистов. |
Les deux fois, des agents de l’État ont détruit leur habitation sans que les autorités ne leur offrent un hébergement d’urgence ou, à tout le moins, ne les autorisent à reconstruire leur abri avec la garantie qu’ils n’en seraient pas expulsés tant qu’ils n’auraient pas été relogés. В обоих случаях их жилище было разрушено должностными лицами государства, при этом власти не предоставили им временного убежища и даже не позволили им восстановить их жилище, а также, по крайней мере, не предоставили им гарантии от выселения до решения вопроса об их переселении. |
ans une lettre datée du # octobre # le Président de la commission d'arbitrage de la CDU pour le district d'Euskirchen a informé le premier auteur que le Conseil avait décidé de l'exclure de la CDU en raison de son affiliation à l'Église de scientologie et qu'il avait demandé à la commission d'arbitrage de district du parti de prendre une décision à cet effet après lui avoir donné la possibilité d'être entendu. À la suite d'une audience tenue le # décembre # la commission d'arbitrage de district du parti a informé, le # décembre # le premier auteur qu'elle confirmait la décision du Conseil de district de l'expulser de la CDU. Le # octobre # la commission d'arbitrage du parti pour la Rhénanie du Nord-Westphalie a rejeté l'appel du premier auteur. Un autre appel a été rejeté par la commission d'arbitrage fédérale du parti le # décembre В ответ на это требование адвокат ответчиков, не вдаваясь в существо вопроса о законности передачи титула, указал, в частности, на то, что принцип передачи титула маркизов Табалосос лицам мужского пола продолжал использоваться в качестве предпочтительного критерия при его передаче и что этот принцип регулируется не как общепринятая норма, а как особый акт, являющийся прерогативой исключительно короля, на который не распространяется сила судебных решений |
Selon certaines délégations, le projet d’article qui interdirait à un État ayant aboli ou n’appliquant pas la peine de mort d’expulser un étranger vers un État où la vie de ce dernier serait menacée par la peine de mort était trop général et ne correspondait pas au droit international coutumier. По мнению некоторых делегаций, проект статьи, который запрещал бы государству, которое отменило смертную казнь или решило не применять ее, высылать иностранца в государство, в котором ему может угрожать такая мера, является чересчур широким и не соответствует международному обычному праву. |
La délégation de l’orateur considère donc que les droits et obligations de l’État qui expulse doivent être mentionnés dans le projet d’article. Поэтому делегация Индонезии считает, что функции и обязанности высылающего государства должны быть отражены в проекте статьи. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении expulser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова expulser
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.