Что означает enrober в французский?

Что означает слово enrober в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию enrober в французский.

Слово enrober в французский означает окутывать, покрывать, одевать, обернуть, заворачивать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова enrober

окутывать

(wrap)

покрывать

(to coat)

одевать

(coat)

обернуть

(wrap)

заворачивать

(wrap)

Посмотреть больше примеров

ALUMINIUM EN POUDRE, NON ENROBÉ
АЛЮМИНИЙ – ПОРОШОК НЕПОКРЫТЫЙ
Ces enrobés réduiraient le niveau sonore de deux décibels pour les véhicules légers et de un pour les camions.
По сообщениям, благодаря такому покрытию шум от легковых машин снижается на два децибела, а от грузовых — на один децибел.
De nombreux Palestiniens ont été blessés par des balles d’acier enrobées de caoutchouc et un Palestinien de 68 ans a été sauvagement battu.
Множество палестинцев получили травмы от резиновых пуль, и один 68-летний палестинец был жестоко избит.
Oubliées, les petites friandises du petit-déjeuner à base de peau de personne âgée enrobée de sucre.
Позабыли и о завтраках, приправленных подслащенной кожей стариков.
La présente norme vise les dattes dénoyautées et non dénoyautées à l’état naturel ou lavées, réhydratées, séchées et/ou enrobées et/ou pasteurisées des variétés (cultivars) issues de Phoenix dactylifera L. destinées à la consommation directe.
Настоящий стандарт распространяется на финики с косточками и без косточек в их естественном состоянии или мытые, регидратированные, сушеные и/или с покрытием, и/или пастеризованные, которые относятся к разновидностям (культурным сортам), происходящим от Phoenix dactylifera L., и предназначены для непосредственного употребления.
Il a eu ensuite la longue tradition des fous du roi, autorisés à critiquer le despote à condition d'enrober leurs piques de plaisanteries.
К этому следует добавить придворных шутов, у которых было право критиковать деспота, развлекая его гостей шутками.
Il est interdit d’employer des munitions antipiste contre des objectifs autres que des pistes en dur, construites en béton non armé, en béton armé, en enrobé bitumineux ou en une combinaison de ces matières, ou encore en une matière équivalente présentant la même résistance à la compression.
Запрещается применять боеприпасы, предназначенные для поражения взлетно-посадочных полос, против целей кроме взлетно-посадочных полос с твердым покрытием, изготовленных из монолитного бетона, армобетона, асфальтобетона или их комбинации или из равноценного материала, который дает такую же прочность на сжатие.
Une arme à sous-munitions qui est conçue exclusivement comme une arme antipiste et qui disperse ou libère des sous-munitions explosives pesant chacune plus de 5 kilogrammes, et qui est employée contre des pistes en dur, construites en béton non armé, en béton armé, en enrobé bitumineux ou en une combinaison de ces matières, ou encore en une matière équivalente présentant la même résistance à la compression.
Кассетный боеприпас, который предназначен исключительно в качестве боеприпаса для поражения взлетно-посадочных полос и разбрасывает или высвобождает взрывоопасные суббоеприпасы весом более пяти килограммов каждый и применяется против взлетно-посадочных полос с твердым покрытием, изготовленных из монолитного бетона, армобетона, асфальтобетона или их комбинации или из равноценного материала, который дает такую же прочность на сжатие.
Au cours des affrontements, des forces d’occupation israéliennes ont tiré des grenades cataplexiantes et des balles d’acier enrobées de caoutchouc sur des fidèles palestiniens innocents, attaquant certains d’entre eux au gaz poivre.
В ходе этих столкновений израильские оккупационные силы применили против невинных палестинских верующих светошумовые гранаты и резиновые пули, а в ряде случаев — перцовый аэрозоль.
L’arme à sous-munitions est exclusivement conçue comme une munition antipiste et disperse ou libère des sous‐munitions explosives pesant chacune plus de 5 kilogrammes, et est employée contre des pistes en dur, construites en béton non armé, en béton armé, en enrobé bitumineux ou en une combinaison de ces matières, ou encore en une matière équivalente présentant la même résistance à la compression.
кассетный боеприпас предназначен исключительно в качестве боеприпаса для поражения взлетно-посадочных полос и разбрасывает или высвобождает взрывоопасные суббоеприпасы весом каждый более пяти килограммов и применяется против взлетно-посадочных полос с твердым покрытием, изготовленных из монолитного бетона, армобетона, асфальтобетона или их комбинации или из равноценного материала, который дает такую же прочность на сжатие.
Présélectionnée lors d’une réunion des rédacteurs, prédigérée, enrobée de préjugés à l’excrétion ?
Новостей, предварительно отобранных на издательской конференции, переваренных и извергнутых предрассудками?
Il a été utilisé dans le monde entier comme fongicide agricole à partir du début du vingtième siècle, en particulier pour enrober les semences de céréales et autres cultures de plein champ afin de les protéger contre les champignons
С начала # века он применялся по всему миру в сельском хозяйстве, особенно в качестве добавки к семенам для борьбы с грибковыми заболеваниями зерновых и других полевых культур
Quand on ajoute de l’eau à ce mélange, le ciment forme une pâte et enrobe les agrégats en durcissant rapidement lors une réaction chimique appelée hydratation.
Когда в смесь добавляют воду, цемент превращается в пасту, покрывает наполнители и быстро застывает из-за химической реакции под названием гидратация.
Les poudres d’aluminium non enrobé de la classe 4.3 et qui présentent un risque subsidiaire de la classe 4.1 peuvent également être classées sous cette rubrique sans qu’il soit nécessaire de prendre en compte ce risque subsidiaire dans l’application des prescriptions du RID/ADR/ADN.”
Непокрытые порошки алюминия класса 4.3, представляющие дополнительную опасность класса 4.1, также могут быть отнесены к этой позиции без необходимости учета этой дополнительной опасности при применении требований МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ".
Le présent Protocole ne s'applique pas aux munitions qui sont exclusivement conçues comme des munitions antipiste et qui dispersent ou libèrent des sous-munitions explosives pesant chacune plus de cinq kilogrammes, lorsqu'elles sont employées contre des pistes en dur, construites en béton non armé, en béton armé, en enrobé bitumineux ou en une combinaison de ces matières, ou encore en une matière équivalente présentant la même résistance à la compression
Настоящий Протокол не применяется к боеприпасам, которые предназначены исключительно в качестве боеприпасов для поражения взлетно-посадочных полос и которые разбрасывают или высвобождают взрывоопасные суббоеприпасы весом каждый более четырех килограммов, когда они применяются против взлетно-посадочных полос с твердым покрытием, изготовленных из монолитного бетона, армобетона, асфальтобетона или их комбинации или из равноценного материала, который дает такую же прочность на сжатие
Quand une particule étrangère (un grain de sable ou un petit parasite par exemple) pénètre entre le corps et la coquille du mollusque, l’animal sécrète une substance calcaire appelée nacre, qui enrobe la particule gênante et qui durcit.
Когда инородное тело (песчинка или мельчайший паразит) оказывается между раковиной и телом моллюска, моллюск начинает выделять известковое вещество, перламутр, которым он обволакивает тело-раздражитель слой за слоем.
Vos globules rouges sont enrobés de sucres dont les structures chimiques déterminent votre groupe sanguin.
Ваши красные кровяные тельца — эритроциты — покрыты сахарами, и химическая структура этих сахаров определяет группу крови.
Mank a enrobé le discours.
Мэнк пропесочил меня на перекличке.
Amandes, sucre arachides enrobées, des bonbons et de la gomme à mâcher.
Миндаль, арахис в сахаре, леденцы и жвачка
Je leur enseigne la dure vérité sur les textes sacrés, sans enrober ni diluer pour faire passer la pilule.
Я учу их трудным истинам о священных текстах, ничего не приукрашивая и не смягчая.
Par contre, pour une petite chatte enrobée dans une minijupe, il se sentait encore prêt à aller jusqu’au bout du monde.
Напротив, он чувствует, что за маленькой киской, спрятанной под мини-юбкой, все еще готов идти на край света.
Une «croquette de poulet» se compose de viande, peau et/ou muscle entier séparé mécaniquement; mélangée à des épices et d’autres ingrédients, elle est façonnée, panée et/ou enrobée d’une pâte à frire, puis frite ou cuite au four.
"Куриные наггетсы" − изделия из мяса механической обвалки, кожи и/или цельной мышечной ткани, смешанных с пряностями и другими ингредиентами, формованные, в сухой и/или жидкой панировке, жаренные в масле или запеченные.
Au sujet de l'utilisation par les représentants des forces de l'ordre d'armes tirant des balles enrobées de caoutchouc, des pistolets incapacitants à fléchettes et des gaz irritants incapacitants, il est signalé que les balles en caoutchouc et les gaz lacrymogènes ont été autorisés par la Conférence des directeurs des départements cantonaux de justice et de police dans le cadre du maintien de l'ordre et que les pistolets incapacitants, s'ils sont utilisés dans d'autres corps de police, ne sont pas en service à Genève
Что касается применения представителями сил правопорядка стреляющего резиновыми пулями оружия, парализующих пистолетов и раздражающих и паралитических газов, то следует отметить, что применение резиновых пуль и слезоточивых газов было разрешено на Конференции начальников кантональных департаментов юстиции и полиции в рамках операций по поддержанию порядка, и что пистолеты парализующего действия, используемые в других полицейских службах, в Женеве не применяются
de la masse d’enrobés
массы смеси
Il vaut mieux laisser les ambivalences des archétypes enrobées dans leur valeur dominante.
Лучше оставить амбивалентность архетипов в оболочке их главного значения.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении enrober в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова enrober

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.