Что означает embargo в испанский?

Что означает слово embargo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию embargo в испанский.

Слово embargo в испанский означает эмбарго, конфискация, арест. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова embargo

эмбарго

nounneuter

Por ejemplo, un embargo de armas unilateral no es la solución.
Одностороннее эмбарго на поставки оружия, например, не обеспечивает решение проблемы.

конфискация

noun

Fue condenado a cadena perpetua y al embargo de sus bienes.
Он был приговорен к пожизненному лишению свободы и к конфискации имущества.

арест

noun

Vamos a empezar por congelarle sus bienes y embargar su salario.
Начнем с того, что заморозим ее активы и наложим арест на доходы.

Посмотреть больше примеров

Sin embargo, la Comisión consideró que la práctica ulterior que no se seguía "en la aplicación del tratado" no debía figurar, en el presente proyecto de conclusiones, como un medio de interpretación complementario.
Тем не менее Комиссия не сочла, что последующая практика, которая не связана "с применением договора", должна быть затронута в настоящих проектах выводов в качестве дополнительного средства толкования.
Sin embargo, cuando los compradores deciden no revelar sus datos de puja, esta información queda excluida para todos los editores con los que se realicen transacciones.
Информация становится недоступной для всех издателей, ресурсы которых оценивал этот покупатель.
Señala que en reiteradas ocasiones indicó a las autoridades turcomanas que estaba dispuesto a cumplir sus deberes cívicos prestando un servicio que fuera realmente alternativo; sin embargo, la legislación del Estado parte no prevé la posibilidad de prestar tal servicio.
Он отмечает, что неоднократно информировал туркменистанские органы о том, что готов исполнить свой гражданский долг путем несения реальной альтернативной службы; однако в законодательстве государства-участника такая возможность не предусмотрена.
Sin embargo, esta normativa no es suficiente para comportamientos discriminatorios y prejuicios raciales que no se exteriorizan fácilmente o en los que no existe posibilidad de ser probados.
Тем не менее этих правовых норм недостаточно, если речь идет о дискриминации и расовых предрассудках, которые имеют незначительные внешние проявления или являются недоказуемыми.
Sin embargo, esta obra figuró en el índice de libros prohibidos de la Iglesia Católica, pues Mercator incluyó en ella la protesta que Lutero había expresado contra las indulgencias en 1517.
Однако в этой книге был упомянут лютеровский протест против индульгенций (1517 год), поэтому «Хронология» была включена в «Индекс запрещенных книг», изданный Католической церковью.
Sin embargo, el plan de acción propuesto en ese informe no dio los resultados deseados
Однако предложенный в этом докладе план действий не дал желаемых результатов
Sin embargo, pese a que los Estados Miembros coincidieron en principio con respecto al concepto de que se deben realizar modificaciones y cambios necesarios, no hubo acuerdo en el Grupo de Trabajo en cuanto al fondo de los cambios que deberían efectuarse, no obstante el hecho de que ya han transcurrido # años
Однако, несмотря на достигнутую государствами-членами принципиальную договоренность о проведении необходимых преобразований и реформ, Рабочая группа за прошедшие # лет так и не пришла к согласию в отношении сути перемен, которые следует осуществлять
Sin embargo, su delegación se sumará al consenso sobre el proyecto de resolución debido a que está profundamente preocupada por la trata de seres humanos, particularmente mujeres y niñas.
Однако делегация Эквадора присоединится к консенсусу по данному проекту, поскольку всерьез обеспокоена фактом торговли людьми, особенно женщинами и девочками.
Sin embargo, su grado de éxito dependerá también de la capacidad en el terreno de aplicar las medidas adoptadas por el Consejo
Но степень успеха зависит также от наличия на местах потенциала, позволяющего соответствующим странам осуществлять меры, принятые Советом
Tú, sin embargo, Atreyu, puedes dormir tranquilo.
А ты, Атрейо, можешь спокойно спать.
Sin embargo, todo parece mucho más real cuando lo ves en la pantalla de un ordenador.
Но на экране компьютера все выглядит так реально!
Sordini, sin embargo, no se dejó embaucar ¿cómo podría embaucar Brunswick a Sordini?
Сордини, разумеется, не дал Брунсвику обмануть себя — как мог бы Брунсвик обмануть Сордини?
Sin embargo, gracias al estudio profundo de la Biblia, también desarrollé una estrecha amistad con el Padre de Jesús, Jehová Dios.
Однако, внимательно изучая Библию, я смог развить близкие отношения с Отцом Иисуса, Иеговой Богом.
Sin embargo, mi delegación sigue considerando que esta cuestión merece ser analizada en función de su complejidad
Однако моя делегация по-прежнему считает, что этот вопрос заслуживает более пристального внимания в силу своей сложности
Sin embargo, existe un marco jurídico importante que prohíbe expresamente la discriminación racial
Тем не менее существует значительная правовая база, согласно которой расовая дискриминация подлежит безоговорочному запрету
Sin embargo, en cuanto la invocación llama a venir, ha llamado ya a lo que está llamando.
И одновременно, тем что призыв призывает, он призывает уже призванное.
Sr. Lavrov (Federación de Rusia) (habla en ruso): Me sumo a las palabras de agradecimiento dirigidas al Presidente del Comité de Sanciones y al Presidente del Comité de Expertos, que prepararon el informe de conformidad con la resolución 1333 (2000) e hicieron recomendaciones para fiscalizar el embargo de armas y la clausura de los campamentos de adiestramiento de terroristas en las zonas del Afganistán controladas por los talibanes.
Г-н Лавров (Российская Федерация): Я присоединяюсь к словам признательности, которые уже были здесь сказаны в адрес Председателя Комитета по санкциям и руководителей Группы экспертов, которая подготовила доклад в соответствии с резолюций 1333 (2000) и внесла рекомендации о способах контроля за эмбарго на поставки оружия и закрытием лагерей по подготовке террористов на контролируемой талибами территории Афганистана.
Sin embargo, quedaba mucho por hacer y tanto las personas encargadas de la formulación de políticas como las organizaciones internacionales, al estudiar las posibles medidas de apoyo en favor de las empresarias, debían tener presentes los casos presentados a la Conferencia en que las empresas habían tenido éxito
Однако многое еще предстоит сделать, и политикам и международным организациям следует изучить примеры успешной деятельности, о которых было рассказано в ходе встречи, для разработки мер, направленных на оказание поддержки женщинам-предпринимателям
Sin embargo, peor que esa humillación, peor que tener que abandonar el hotel, era lo que le esperaba en la República.
Однако ещё хуже унижения от провала и расставания с «Девкалионом» было то, что ожидало в Республике.
Con sujeción a las condiciones establecidas en la presente regla, los días acumulados de derecho a licencia de enfermedad podrán tomarse en cualquier momento durante el período de servicio; sin embargo, si el funcionario es separado del servicio antes de la fecha de expiración del nombramiento, los días acumulados de derecho a licencia de enfermedad se volverán a calcular en función del período de servicio efectivo
При соблюдении условий, предусмотренных в настоящем правиле, отпуск по болезни может быть предоставлен в любое время в течение срока службы; однако, если сотрудник прекращает службу до истечения контракта, количество причитающихся дней отпуска по болезни пересчитывается исходя из фактического срока службы
Sin embargo, en la legislación de los Emiratos Árabes Unidos no hay ninguna disposición que especifique que los delitos extraterritoriales también se puedan considerar delitos determinantes a efectos del blanqueo de dinero.
Однако в законодательстве Объединенных Арабских Эмиратов отсутствует положение о том, что в качестве основных правонарушений по отношению к отмыванию денег могут рассматриваться преступления, совершенные за пределами страны.
Sin embargo, sobre la base de la experiencia del Programa Integrado, debería preverse una mayor interacción y una participación más amplia de las partes interesadas nacionales en la evaluación de las necesidades y en el diseño y la planificación de la ejecución en los casos de ampliación de los programas.
Вместе с тем с учетом опыта осуществления СКПТП предполагается расширить взаимодействие с национальными партнерами, участвующими в связанной с торговлей деятельности, и активнее привлекать их к работе в таких областях, как оценка потребностей и разработка и осуществление планов какого бы то ни было расширения программы.
La humanidad está sedienta de justicia, sin embargo, por inconcebible que esto pueda parecer, es mejor saciar esa sed por medios políticos que por la fuerza.
Стремление человека к справедливости, сколь бы сильно оно ни было, можно с большим успехом удовлетворить с помощью политических средств, а не силы.
Sin embargo, eran y siguen siendo elfos, y esto significa Buena Gente.
Но все-таки они были и поныне остались эльфами, то есть Добрым Народом.
En la época del boceto de Leonardo del hombre vitruviano, sin embargo, un neoplatónico llamado Pico della Mirandola tuvo una idea diferente.
Примерно тогда же, когда был создан набросок " Витрувианского человека ", неоплатонист Пико делла Мирандола выдвинул иную идею.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении embargo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.