Что означает déformation в французский?

Что означает слово déformation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию déformation в французский.

Слово déformation в французский означает деформация, искажение, извращение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова déformation

деформация

noun (действие)

Fêlure ou déformation d'un longeron ou d'une traverse.
Трещина или деформация какого‐либо продольного или поперечного элемента.

искажение

noun

C'est une grossière déformation de la vérité.
Это грубое искажение истины.

извращение

noun

Par conséquent, toute pratique discriminatoire doit être interprétée comme quelque chose d'anormal et comme une déformation.
Поэтому любая дискриминационная практика должна восприниматься как ненормальность и извращение.

Посмотреть больше примеров

La décision de la Commission montre non seulement que l’Érythrée a une perception déformée du droit international, mais confirme aussi sans ambiguïté que l’action illégale de l’Érythrée constituait une agression.
Решение Комиссии демонстрирует не только искаженное представление Эритреи о международном праве, но также недвусмысленно подтверждает то, что незаконные действия Эритреи представляли собой агрессию.
g = déformation homogène
εg = однородная деформация
Nous aurions à procéder d’une manière analogue dans tous les autres rêves déformés.
Аналогичным образом мы должны были бы поступить и с другими искаженными сновидениями.
Cette terminologie est assez peu pratique et elle déforme l'image du processus naturel.
Эта терминология весьма неуместна и неверно отражает природу процесса.
En ce qui concerne la déformation de ce que dit le Secrétaire général, il suffit de lire le paragraphe # pour constater qu'il parle du non-respect par l'Iraq des résolutions du Conseil de sécurité et demande à l'Iraq de reconsidérer sa position s'il veut que les sanctions soient levées
Что касается информации, содержащейся в докладе Генерального секретаря, достаточно лишь взглянуть на пункт # в котором говорится о невыполнении Ираком резолюций Совета Безопасности и в котором содержится обращенный к Ираку призыв пересмотреть свою позицию, с тем чтобы обеспечить необходимые условия для отмены введенных против него санкций
Le pouvoir agit ainsi comme un trou noir qui déforme l’espace autour de lui.
Таким образом, большая власть подобна чёрной дыре, которая искажает пространство вокруг себя.
j) L'utilisation de systèmes mondiaux de navigation par satellite et de l'interférométrie par radar pour surveiller les déformations de la croûte terrestre consécutives à des éruptions volcaniques, à des tremblements de terre ou encore à des glissements de terrain
j) использование глобальных навигационных спутников систем и радиолокационной интерферометрии для мониторинга деформации поверхности Земли вследствие извержений вулканов, землетрясений и оползней
Si la structure est susceptible d’être déformée au‐delà de la limite élastique des matériaux utilisés, les calculs doivent simuler le comportement de la structure lorsqu’elle subit d’importantes déformations plastiques.
Если при деформации конструкции предел упругости применяемых материалов может быть превышен, то при расчете моделируется поведение конструкции в процессе значительных пластических деформаций.
Un calendrier d’élimination des armes nucléaires en cinq étapes, à savoir : i) levée de l’état d’alerte; ii) retrait des armes déployées; iii) retrait des ogives nucléaires de leurs vecteurs; iv) neutralisation des ogives; et v) retrait et déformation des charges et placement sous contrôle international des matières fissiles;
поэтапный процесс ликвидации ядерного оружия, предусматривающий пять стадий процесса ликвидации: i) снятие ядерного оружия с боевого дежурства; ii) выведение ядерного оружия из состояния развертывания; iii) отсоединение ядерных боеголовок от средств их доставки; iv) приведение боеголовок в состояние непригодности; v) извлечение и деформирование «сердечников» и постановка делящегося материала под международный контроль;
Certains représentants ont appuyé cet avis au motif que, si seules certaines dispositions de la Convention étaient reprises dans la Loi type, on risquait de déformer le contexte dans lequel elles s'inscrivaient dans cette convention et, ce faisant, d'omettre d'autres dispositions importantes et pertinentes de la Convention
Некоторые делегаты поддержали эту точку зрения на том основании, что лишь повторение некоторых положений Конвенции против коррупции в Типовом законе может исказить контекст, в котором они были включены в Конвенцию против коррупции, и в ходе этого процесса могут быть упущены из виду некоторые другие важные и соответствующие положения Конвенции против коррупции
L’addition ou la suppression d’éléments susceptibles de modifier les résultats optiques par réflexion, réfraction, absorption et/ou déformation pendant le fonctionnement;
добавление или исключение элементов, способных изменить оптические результаты путем отражения, преломления, поглощения и/или деформации при эксплуатации;
» La voix du lieutenant Metzinger était déformée par le chagrin. « Pas un de mes gars ne s'en est sorti, commandant.
– Голос лейтенанта Метцингер был искажен болью. – Никто из моих людей не выбрался, шкипер.
L’élément d’appui se présente comme une douille possédant une surface d’égalisation à son extrémité et est doté du coté extérieur d’un limitateur de déformation de la grande fontanelle par la charge statique; sa surface d’égalisation dépasse en dehors de la surface de contact du limitateur, et la surface de contact est inclinée par rapport à un plan tangentiel incliné vers la périphérie du limitateur de déformation de la grande fontanelle au moyen de la charge statique.
Опорный элемент выполнен в виде втулки с выравнивающей поверхностью на торце и имеет с наружной стороны ограничитель деформации большого родничка статической нагрузкой, выравнивающая поверхность его выступает за контактную поверхность ограничителя, при этом контактная поверхность выполнена наклонной к плоскости, касательной к выравнивающей поверхности, с увеличением расстояния от нее до этой плоскости в направлении к периферии ограничителя деформации большого родничка статической нагрузкой.
Mais en choisissant de pécher, ils sont devenus comme un moule à gâteau déformé qui ne pouvait donner que des gâteaux déformés.
Теперь они стали словно поврежденная форма для выпечки, в которой будут получаться только неровные коржи.
Mais, en cinquante ans, il était devenu synonyme d’hôpitaux bondés de corps déformés.
Однако пятьдесят лет спустя оно означало больницы, наполненные искалеченными телами.
Pour les essais suivant chaque axe, la déformation mesurée lors de l'application de la charge de 630 N ne doit pas dépasser de plus de 40 mm celle mesurée pendant l'application de la charge initiale de 30 N.
При испытаниях вдоль каждой оси деформация, измеренная при применении нагрузки в 630 Н, не должна превышать более чем на 40 мм деформацию, измеренную при изменении первоначальной нагрузки в 30 Н.
Ses bras et ses jambes sont déformés et courbés, comme s’il avait souffert de rachitisme.
Его руки и ноги деформированные и изогнутые, как будто он страдает от рахита.
Vision déformée
Искаженное зрительное восприятие
Le revêtement protecteur doit être conçu de manière que son étanchéité reste garantie, quelles que soient les déformations susceptibles de se produire dans les conditions normales de transport (voir 6.8.2.1.2).
Защитная облицовка должна быть сконструирована таким образом, чтобы ее герметичность сохранялась независимо от деформаций, которые могут возникать при обычных условиях перевозки (см. 6.8.2.1.2).
a) l'impression ou la publication d'un ouvrage qui revêt un caractère sacré aux yeux des fidèles d'une religion dont le culte est célébré en public, lorsqu'elle déforme et altère délibérément le sens du texte du livre saint en question
a) издания или публикации книги, которая является священной для последователей какой-либо религии, требующей публичного отправления обрядов, когда такие действия направлены на умышленное искажение и изменение смысла данной книги
La lentille unique est exempte de l’effet nocif qu’on les verres de lunettes standard et ne déforme pas la réalité.
Монолинза лишена вреда стандартных очковых стекол и не искажает действительность.
L’idée que nous nous faisons de nos besoins est souvent déformée par l’opinion des autres ou par la force persuasive des médias.
Что нам нужно и что не нужно, мы часто решаем под влиянием других людей или же искусно сделанной рекламы.
Ces trois phases n'étant pas clairement délimitées dans le temps, puisque les contraintes et les déformations du terrain rocheux (de l'état naturel à l'arrêt des déplacements en bloc) changent en permanence pendant le processus d'exploitation du charbon, elles peuvent se dérouler simultanément à l'intérieur d'une même mine
изменение напряженно-деформированного состояния массива в процессе выемки угля происходит постоянно (от природного состояния до затухания полных сдвижений),- то все три стадии могут иметь место одновременно на одном и том же шахтном поле
e programme doit tenir compte des non-linéarités des caractéristiques des articulations plastiques et grandes déformations structurales
программа должна учитывать факторы нелинейности характеристик ПШ и широкомасштабных конструктивных деформаций
Déformation sous charge de pénétration (ILD)
Отклонение нагрузки при вдавливании (ILD)

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении déformation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова déformation

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.