Что означает décisif в французский?

Что означает слово décisif в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию décisif в французский.

Слово décisif в французский означает решительный, решающий, судьбоносный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова décisif

решительный

noun

Ceci marque l’avancée la plus décisive vers l’indépendance.
Это знаменует собой самый решительный шаг в направлении к полной независимости.

решающий

noun

Ce fut l'indice décisif.
Это был решающий знак.

судьбоносный

adjective

En réalité, nous sommes ici pour faire un choix décisif entre ces deux options contradictoires.
По существу, мы собрались здесь сегодня, чтобы сделать судьбоносный выбор между этими двумя противоположными альтернативами.

Посмотреть больше примеров

J'espère que cette réunion contribuera de façon décisive à la prévention du commerce illicite d'armes légères
Я надеюсь, что это совещание послужит в качестве стимула с целью обеспечить предотвращение незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями
Cette résolution a constitué un tournant décisif dans les travaux du Conseil de sécurité
Эта резолюция ознаменовала поворотный этап в работе Совета Безопасности
Un accord de paix plus décisif sera négocié à Cairns, en Australie.
Переговоры по окончательному варианту мирного соглашения будут проходить в Кэрнсе, Австралия.
Ayant porté cette affaire à votre attention, nous demandons une fois de plus au Conseil de sécurité de prendre des mesures décisives immédiates contre le mouvement armé qui a mené les attaques susmentionnées.
Доведя эту информацию до Вашего сведения, мы вновь обращаемся к Совету Безопасности с требованием немедленно принять решительные меры против вооруженных движений, совершивших вышеупомянутые нападения.
Ces questions pourraient être décisives lorsqu’on s’efforcera de définir, d’évaluer et d’appliquer de telles approches aux niveaux national et international.
Эти вопросы могут иметь решающее значение при любых будущих усилиях, направленных на разработку, оценку и осуществление таких подходов на национальном и международном уровнях.
Au Canada, nous estimons que la réforme des opérations de maintien de la paix est probablement la chose la plus importante qui puisse être faite à l'Organisation des Nations Unies dans les mois à venir, et, en réalité, elle est probablement, dans un certain sens, décisive pour la viabilité future de cette Organisation
Мы в Канаде считаем, что реформа миротворческих операций является, пожалуй, самой важной задачей, которую может осуществить Организация Объединенных Наций в предстоящие месяцы, и по существу она будет иметь решающее значение для будущей жизнеспособности этой Организации в определенном важном смысле
On est parvenu à l’accord d’Oslo, qui stipulait que les négociations devaient se dérouler en deux phases : premièrement, une phase de transition, puis l’étape décisive et finale, sur une durée de cinq ans, qui a été prolongée d’un an à la demande des États-Unis, qui est le garant du processus de paix aux côtés d’États européens et d’autres États amis.
В Осло было достигнуто соглашение, предусматривающее ведение переговоров в два этапа: первый, переходный этап, а затем решающий и заключительный этап, охватывающий период в пять лет, который затем был продлен еще на один год по просьбе Соединенных Штатов, являющихся спонсором мирного процесса наряду с европейскими государствами и другими дружественными государствами.
La Fédération de Russie demande que le Conseil de sécurité convoque une séance d’urgence pour examiner la situation et adopte des mesures concrètes et décisives pour revenir au processus de règlement politique prévu dans sa résolution 1244 (1999).
Россия выступает за немедленный созыв чрезвычайного заседания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций для рассмотрения ситуации, принятия решительных и действенных мер по возвращению к процессу политического урегулирования в соответствии с положениями резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
En tant que gestionnaire et source de financement du système des coordonnateurs résidents, le PNUD joue un rôle décisif en dirigeant l’équipe des Nations Unies dans le pays de façon que les activités de développement du système des Nations Unies dans son ensemble soient à la fois cohérentes et efficaces.
В качестве руководителя и финансирующей стороны системы координаторов-резидентов ПРООН играет важную роль в направлении усилий группы Организации Объединенных Наций в той или иной стране на осуществление согласованных и эффективных мероприятий в области развития системой Организации Объединенных Наций в целом.
La coopération Sud-Sud est devenue un élément décisif de la politique de coopération pour le développement de la République de Corée et, au mois de février, le Gouvernement coréen a organisé à Séoul, conjointement avec le PNUD, un forum de haut niveau sur la science et la technique afin de promouvoir les activités de CTPD.
Сотрудничество по линии Юг-Юг стало решающим элементом политики сотрудничества в целях развития, проводимой Республикой Кореей; в феврале этого года правительство страны провело в Сеуле, совместно с ПРООН, международный форум высокого уровня по научно-техническим аспектам развития ТСПС.
Réaffirme le rôle décisif que joue l’éducation, aussi bien scolaire qu’extrascolaire, dans l’élimination de la pauvreté et la réalisation des autres objectifs de développement prévus dans la Déclaration du Millénaire, en particulier l’enseignement élémentaire et la formation de base dans l’élimination de l’analphabétisme, le développement de l’enseignement secondaire et supérieur, ainsi que de l’enseignement professionnel et de la formation technique des filles et des femmes notamment, la valorisation des ressources humaines, la mise en place des infrastructures et l’autonomisation de ceux qui vivent dans la pauvreté et, dans ce contexte, réaffirme le Cadre d’action de Dakar adopté au Forum mondial sur l’éducation en 2000
вновь подтверждает важнейшую роль формального и неформального образования в ликвидации нищеты и достижении других целей в области развития, предусмотренных в Декларации тысячелетия, в частности базового образования и профессиональной подготовки в ликвидации неграмотности, расширении возможностей получения среднего и высшего образования, а также профессионально-технической подготовки, особенно для девочек и женщин, формировании людских ресурсов и инфраструктурного потенциала и расширении возможностей людей, живущих в нищете, и в этой связи вновь подтверждает Дакарскую программу действий, принятую в 2000 году на Всемирном форуме по образованию
Nous savons qu’il s’agit là d’une entreprise énorme, mais si nous n’agissons pas décisivement, nous condamnerons d’innombrables êtres humains, plusieurs dans la fleur de la jeunesse, à une mort certaine.
Мы осознаем масштабность этого обязательства, но если мы не будем действовать решительно, то бесчисленное множество людей, многие из которых находятся в расцвете молодости, будет обречено на верную смерть.
La seconde question, d’une importance tout à fait décisive, était : À qui doit s’adresser la propagande ?
Другой вопрос решающего значения был следующий: к кому должна обращаться пропаганда?
Certaines délégations, dont un groupe régional, ont noté que si les politiques nationales visant à favoriser une diminution des inégalités et une croissance équitable étaient décisives, ces politiques ne pouvaient avoir qu’une efficacité limitée en l’absence d’objectifs et de politiques analogues au niveau international, où la marge d’action était rognée par des accords multilatéraux et bilatéraux.
Некоторые делегации, включая одну региональную группу, указали, что, хотя внутренняя политика содействия сокращению неравенства и поощрения справедливого роста имеет важнейшее значение, такая политика может быть эффективной лишь в ограниченной степени в условиях отсутствия аналогичных целей и политики на международном уровне, где пространство для маневра в политике сужается в результате заключения многосторонних и двусторонних соглашений.
La réglementation jouait ainsi un rôle décisif en répondant à la nécessité d’offrir des conditions économiquement attrayantes aux prestataires de services et aux investisseurs, tout en favorisant des progrès en matière de développement.
Таким образом, меры регулирования играют ключевую роль в поиске баланса между необходимостью создания экономически привлекательных условий для поставщиков услуг и инвесторов и обеспечением выигрыша с точки зрения развития.
Cette tendance préoccupante souligne la nécessité de prendre des mesures décisives, crédibles et durables en vue de créer un climat favorable, propre à attirer l’investissement étranger et à mobiliser les capitaux privés locaux, lorsque cela est possible.
Эта тревожная тенденция подчеркивает необходимость принятия решительных, вселяющих доверие и устойчивых мер по созданию благоприятных условий для привлечения иностранных инвестиций и, где это возможно, мобилизации местного частного капитала.
En novembre 2001, l’Assemblée générale a adopté une résolution d’une importance décisive tendant à créer un comité spécial, ouvert à tous les États Membres, ayant pour tâche d’examiner des propositions en vue d’élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes handicapées en tenant compte de l’approche intégrée qui sous‐tend le travail effectué dans les domaines du développement social, des droits de l’homme et de la non‐discrimination et des recommandations de la Commission des droits de l’homme et de la Commission du développement social.
В ноябре 2001 года Генеральная Ассамблея приняла историческую резолюцию, в которой учредила специальный комитет, открытый для участия всех государств-членов, в целях рассмотрения предложений относительно выработки всеобъемлющей единой международной конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов на основе комплексного подхода к работе в области социального развития, прав человека и недискриминации и с учетом рекомендаций Комиссии по правам человека и Комиссии социального развития.
Pour ce qui est de l’utilisation des systèmes de suivi et d’évaluation, bon nombre d’initiatives, à l’instar du projet de prise en compte généralisée de l’adaptation aux changements climatiques dans les Caraïbes, se sont avérées décisives afin de garantir le succès des mesures d’adaptation.
Что касается использования систем мониторинга и оценки, то, как показали многие усилия, например проект МАКК, они чрезвычайно важны для обеспечения успеха адаптационных мер.
L’étude de faisabilité a confirmé que les missions politiques spéciales étaient à un tournant décisif nécessitant un examen.
В критическом анализе было подтверждено, что необходимость проведения обзора вызвана важнейшим этапом, на котором находятся специальные политические миссии.
Le débat public proposé par le Conseil de sécurité offre la possibilité aux membres du Conseil et aux autres États Membres d’exprimer leur opinion sur le présent rapport et de mettre en lumière les progrès accomplis et les défis qui restent à relever pour réaliser un programme d’action aussi décisif.
Открытые прения, которые предлагается провести в Совете Безопасности, дадут членам Совета и другим государствам-членам возможность выразить свои мнения в отношении доклада Генерального секретаря, уделив особое внимание сделанному прогрессу и возможным путям решения сохраняющихся проблем, имеющих отношение к этому важнейшему направлению деятельности.
Les États de la région doivent jouer un rôle essentiel et décisif dans l’élaboration d’une stratégie pour combattre les conséquences de la crise libyenne.
И в выработке стратегии борьбы с последствиями ливийского кризиса решающей должна быть ведущая роль региональных государств.
Vos deux coprésidents sont convaincus que des résultats importants seront obtenus à la Conférence internationale et que la prochaine réunion sera décisive pour déterminer quels pourraient être ces résultats
Ваши сопредседатели полагают, что Международная конференция может принести важные результаты и что следующая часть сессии сыграет чрезвычайно важную роль с точки зрения определения того, какими, по всей вероятности, будут эти результаты
La police chypriote est intervenue de manière décisive dans le stade et a protégé l’équipe turque jusqu’à son départ.
Кипрская полиция приняла решительные меры на спортивной арене и обеспечивала защиту команды до ее отъезда.
Ses compétences diplomatiques et son attachement aux idéaux les plus nobles de l'Organisation des nations unies lui ont assuré un rôle décisif à la barre de la cinquante-quatrième session
Его дипломатические навыки и приверженность высочайшим идеалам Организации Объединенных Наций позволили ему сыграть решающую роль на посту Председателя пятьдесят четвертой сессии
Son évaluation sera un facteur décisif pour arrêter définitivement le rythme que devra prendre le retrait de la MINUT, ainsi que le rôle et les fonctions que pourrait assumer l’ONU après le départ de sa mission de maintien de la paix.
Его оценка будет одним из важнейших элементов в деле выработки окончательных решений о темпах свертывания деятельности ИМООНТ на последнем этапе, а также о возможных задачах и функциях Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти после вывода миротворческой миссии.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении décisif в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова décisif

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.