Что означает chance в французский?

Что означает слово chance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию chance в французский.

Слово chance в французский означает счастье, удача, везение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова chance

счастье

nounneuter (везение)

La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage.
В счастье гордыня, в несчастье мудрость.

удача

nounfeminine

J'espère que la chance sera de notre côté au poker.
Надеюсь, в покере удача будет на нашей стороне.

везение

nounneuter

Ne sois pas si jaloux de ma chance.
Не завидуй так моему везению.

Посмотреть больше примеров

Rapport du Rapporteur spécial de la Commission chargé d’étudier la situation des handicapés sur le suivi de l’application des Règles pour l’égalisation des chances des handicapés
Доклад Специального докладчика по проблемам инвалидов Комиссии социального развития о контроле за применением Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов
Bien que mes chances soient infimes, j’allai me garer sur le parking.
Шансов было не густо, но я все же заехал и припарковался.
Les étudiants auront ainsi plus de chances d’identifier et d’apprendre les points importants.
Это повысит вероятность того, что студенты определят и усвоят важные принципы.
Souhaitez-moi chance !
Пожелайте мне удачи!
Le plan de l’égalité des chances du Ministère vise à réaliser un meilleur équilibre entre les sexes.
План министерства по обеспечению сотрудникам обоих полов равных возможностей направлен на достижение более существенного гендерного баланса.
En mai 2005, la Commission des droits de l’homme et de l’égalité des chances a indiqué que les allégations du requérant concernant la période allant jusqu’à août 2003 n’étaient pas étayées et ne faisaient pas apparaître de violations de ses droits.
В мае 2005 года КПЧРВ сообщила, что утверждения заявителя о событиях, произошедших до августа 2003 года, не были обоснованы и не представляли собой нарушение его прав.
Vous aurez d’abord la chance de gagner ce sceptre et cette couronne ainsi que l’empire de la Terre qu’ils symbolisent.
Прежде всего вы получите шанс выиграть корону, скипетр и земную империю, которую они несут с собой.
Par exemple, sous le titre Mainstreaming Equal Opportunities- A Working Guide, le DfEE a publié à l'intention des décideurs des lignes directrices leur proposant une approche cohérente et efficace garantissant que l'égalité des chances constitue la pierre angulaire des politiques et opérations de leurs services
Например, "Практическое руководство по учету проблематики равных возможностей" было подготовлено МОЗ для оказания директивным органам содействия в разработке последовательного и эффективного подхода к решению вопроса о том, чтобы обеспечение равных возможностей стало одним из основных элементов политики и деятельности этого министерства
C’est, nous croyons, la démarche idoine à adopter pour parvenir à résoudre tous les aspects relatés dans le rapport de la mission avec la sérénité requise et avec le maximum de chances de réussite.
Мы полагаем, что это правильный подход к решению всех аспектов, изложенных в докладе Миссии, который обеспечит оптимально возможные шансы на успех.
Votre fille a beaucoup de chance.
Должна сказать, вашей дочери очень повезло.
Ce programme visait à accroître le taux d’emploi parmi les femmes et à faciliter la participation des femmes sans emploi de plus de 50 ans à des projets afin d’améliorer leurs chances de trouver un travail et de le garder ou de créer leur propre entreprise.
Цель программы состояла в повышении уровня занятости женщин и в содействии в привлечении неработающих женщин к участию в более чем 50 проектах, которые повышали их возможности найти и сохранить работу или открыть свое дело.
Une des organisations internationales ayant entrepris des travaux dans ce domaine est la Fédération internationale des professionnels de l'insolvabilité (INSOL), qui a élaboré des Principes pour une approche globale des accords de règlement amiable faisant intervenir plusieurs créanciers. Ces principes ont pour but d'accélérer les processus informels et d'accroître leurs chances de réussite en expliquant aux diverses catégories de créanciers comment procéder sur la base de règles convenues d'un commun accord
Принципы предназначены для упрощения неофициальных процедур и повышения вероятности их успешного завершения за счет рекомендаций различным группам кредиторов относительно порядка предпринимаемых действий на основе некоторых общих согласованных правил
Il y avait peu de chances pour qu’il revienne plus tard vérifier l’état de la malade.
Вероятность того, что брат зайдет попозже проведать больную, мала.
Pour l'instant nous avons toujours une chance de faire quelque chose pour s'assurer que les Collaborateurs ne gagnent pas.
Прямо сейчас у нас всё ещё есть шанс сделать что-нибудь, чтобы убедиться, что коллаборационисты не победят.
Le but est d’amener les institutions à appliquer des procédures qui encouragent l’égalité des chances des hommes et des femmes en incorporant le concept dans leurs produits.
Его цель состоит в поощрении и учете учреждениями принципа равенства возможностей мужчин и женщин в процессе обслуживания ими населения.
Alors que la libéralisation des importations est propice à l’intégration dans l’économie mondiale, lorsque les intérêts en concurrence avec les produits importés sont moindres, et qu’il y a peu de chances pour que la monnaie soit surévaluée, les aides à l’exportation ou les zones économiques spéciales sont bien plus efficaces dans d’autres circonstances.
В то время как либерализация импорта эффективна для интеграции в мировую экономику, когда иностранная конкуренция несильна, а завышение курса валюты маловероятно, экспортные субсидии или особые экономические зоны будут гораздо эффективнее в других обстоятельствах.
Une étude de l’Office fédéral de la statistique (OFS) consacrée aux élections au Conseil national de 2003 a révélé que les femmes étaient non seulement moins souvent désignées comme candidates que les hommes, mais qu’elles étaient aussi moins souvent élues: leur chance de décrocher un mandat de députée au Conseil national était 1,6 fois inférieure à celle des hommes.
Исследование, проведенное Федеральным статистическим управлением Швейцарии по результатам выборов 2003 года в Национальный совет, показало, что женщин не только реже мужчин выдвигают кандидатами, но и избирают их реже: шансы женщин получить мандат депутата Национального совета в 1,6 раза ниже, чем у мужчин.
Le projet de loi sur les garanties de l’égalité des droits et des chances, élaboré par le Centre national des droits de l’homme et le Comité des femmes d’Ouzbékistan, a été examiné par des experts nationaux et étrangers.
Разработанный Национальным центром по правам человека и Комитетом женщин Узбекистана проект закона «О гарантиях равных прав и равных возможностей женщин и мужчин» прошёл экспертизу со стороны национальных и зарубежных экспертов.
Les chances du gouvernement Bush de rallier les « modérés » sunnites de la région pour aider à sauver une paix Israélo-palestinienne sont désormais à la merci d’un axe régional mené par l’Iran, notamment le Hamas, le Hezbollah et la Syrie.
Перспективы того, что администрация Буша сможет сплотить своих "умеренных" союзников-суннитов в регионе, чтобы спасти израильско-палестинский мирный процесс, сегодня зависят от возглавляемой Ираном региональной оси, включающей "Хамас", "Хезболла" и Сирию.
En # ce secrétariat est devenu la Direction pour l'égalité des chances du Ministère du travail et de la politique de l'emploi, créée pour faciliter la mise en œuvre des politiques visant à garantir l'égalité entre hommes et femmes
В # году Секретариат был преобразован в Управление по вопросам равных возможностей в структуре Министерства труда и политики в области занятости, которое было учреждено с целью включения гендерной проблематики в основные виды деятельности
Le CEDAW et la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations (la Commission d'experts de l'OIT) ont pris note de la nomination par la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme d'un Commissaire à l'égalité des chances chargé principalement de lutter contre les inégalités entre les sexes
Как КЛДЖ, так и Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций (Комитет экспертов МОТ) отметили назначение Новозеландской комиссией по правам человека Комиссара по вопросам обеспечения равных возможностей, призванного заниматься решением проблем достижения гендерного равенства
Plus vous passez de temps avec un professionnel plus vous optimisé vos chances de progrésser.
Meribel Connections предлагает уроки как для взрослых, так и для детей- на лыжной трассе или по девственной равнине!
S'agissant de la question d'une législation sur l'égalité des chances pour les entreprises de plus de # employés, elle signale que, dans les faits, la plupart des femmes travaillent dans des petites entreprises
Касаясь вопроса о законодательстве в области равных возможностей на предприятиях, численность которых составляет свыше # человек, оратор говорит, что фактически большая часть женщин работает на малых предприятиях
Nous, les grosses entités, sommes de simples coups de chance – une branche latérale non dépourvue d’intérêt.
Мы, крупные существа, всего лишь счастливая случайность, интересная побочная ветвь.
Les seuls ayant une chance de tout arrêter.
И только у нас есть шанс остановить это.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении chance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова chance

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.