Ce înseamnă mancanza în Italiană?

Care este sensul cuvântului mancanza în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați mancanza în Italiană.

Cuvântul mancanza din Italiană înseamnă lipsă, lipsă, lipsă, insuficiență, defect, cusur, lipsă, lipsă, insuficiență, lipsă, criză, indiscreție, disperare, caracter neprotocolar, stângăcie, lene, lipsă de vitalitate, mustrare, lipsă de strălucire, a-i fi dor de, a-i fi dor de, întrerupere, șomaj, o să-mi fie dor de tine, pană de curent, lipsă de respect, scepticism, tocire, idealism, lipsă de tact, lipsă de valoare, calitatea de a fi indirect, nedelicatețe, indisciplină, neeleganță, insensibilitate, lipsă de interes, lipsă de, lipsa poftei de mâncare, lipsă de disciplină, lipsă de educație, lipsă de entuziasm, lipsă de prevedere, lipsă de precauție, lipsă de integritate, lipsă de respect, lipsă de încredere în sine, lipsă de viziune, fonduri insuficiente, opțiune unică, inexactitate, indiscreție, opacitate, lipsă de credință, superficialitate, lipsă de disciplină, lipsă de educație, lipsă de sentimente, lipsă de respect, neatenție, insultă, jignire, răsuflat, îndoială de sine, neclaritate, în lipsa. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului mancanza

lipsă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
C'è una grave penuria di meccanici esperti in questa città.
Este o lipsă acută de mecanici calificați în acest oraș.

lipsă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La madre di Jeremy l'ha rimproverato per la sua mancanza di educazione.

lipsă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
C'era assenza di rimorso nelle scuse di John.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Lipsa banilor a cauzat numeroase conflicte în familia lor.

insuficiență

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

defect, cusur

(carattere)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Uno dei difetti di Brian è la sua eccessiva suscettibilità alle critiche.
Unul din defectele lui Brian este hipersensibilitatea sa la critici.

lipsă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
All'incontro ci fu mancanza di buona volontà.

lipsă, insuficiență

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il designer, in carenza di idee, cominciò a copiare il lavoro degli altri.
Din cauza lipsei (insuficienței) ideilor, designerul a început să-i copieze pe ceilalți.

lipsă

(figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

criză

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
In alcune grandi città c'è carenza di alloggi a buon mercato.
Este o criză de case accesibile, în unele orașe mari.

indiscreție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'indelicatezza del manager fu evidente quando gridò al suo staff.

disperare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La povera donna ha finalmente capito la disperazione della sua situazione e si è rassegnata al suo destino.

caracter neprotocolar

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
L'informalità della festa era ben accetta dopo giorni di appuntamenti formali.

stângăcie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lene

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La svogliatezza del loro lavoro significava che non si concludeva niente.

lipsă de vitalitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Odio la noia di questa città dormitorio durante gli orari d'ufficio.

mustrare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Anne era così occupata dai suoi piani che non notò neppure l'affronto di Paul.

lipsă de strălucire

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
La monotonia della storia del mondo mi rende difficile stare sveglio durante le lezioni.

a-i fi dor de

(în expresii)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ai bambini manca il padre quando è fuori per lavoro.
Copiii duc dorul tatălui lor când acesta pleacă în deplasare în interes de serviciu.

a-i fi dor de

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Mi mancano le montagne di casa.
Mi-e dor de munții de acasă.

întrerupere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Non siamo riusciti a terminare il lavoro in tempo a causa di un blackout.

șomaj

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

o să-mi fie dor de tine

interiezione

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ciao figliolo, mi mancherai.

pană de curent

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)

lipsă de respect

sostantivo femminile

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Come puoi mostrare una tale mancanza di rispetto verso i tuoi parenti?

scepticism

(religione)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Georgina è stata scomunicata dalla chiesa per la sua mancanza di fede.

tocire

sostantivo femminile (lame, coltelli) (a unui instrument)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

idealism

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

lipsă de tact

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lipsă de valoare

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Gli esperti d'arte hanno avvertito il pubblico della mancanza di valore di questi quadri falsi.

calitatea de a fi indirect

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

nedelicatețe

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

indisciplină

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

neeleganță

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

insensibilitate

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lipsă de interes

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il corso fu cancellato per mancanza di interesse.

lipsă de

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il problema di questa organizzazione è la totale mancanza di autorità.

lipsa poftei de mâncare

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Spesso soffro di mancanza di appetito quando fa molto caldo.

lipsă de disciplină

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
In quella classe c'è una totale mancanza di disciplina: tutti fanno quello che vogliono come se non ci fosse l'insegnante.

lipsă de educație

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La mancanza di informazione sulla contraccezione può portare a molte gravidanze indesiderate.

lipsă de entuziasm

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quel ragazzo mostra una totale mancanza di interesse in classe.

lipsă de prevedere, lipsă de precauție

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il fatto che tu non stia mettendo da parte un po' di soldi per la vecchiaia rivela la tua completa assenza di lungimiranza.

lipsă de integritate

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Non averti restituito il denaro denota in lui una completa mancanza di integrità.

lipsă de respect

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Parlandomi con questo tono dimostri una totale mancanza di rispetto.

lipsă de încredere în sine

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La sua insicurezza è alla base dei suoi problemi con le donne.

lipsă de viziune

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La sua mancanza di creatività gli renderà impossibile fare carriera nel marketing.

fonduri insuficiente

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
C'è mancanza di liquidità sul conto per onorare l'assegno.

opțiune unică

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'elezione del nuovo leader non fu perché la gente lo apprezzasse particolarmente, ma per assoluta mancanza di alternative.
Alegerea noului lider nu s-a datorat faptului că oamenii îl plăceau în mod deosebit; pur și simplu, a fost opțiunea unică.

inexactitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'imprecisione nel dosaggio di questo medicinale può essere fatale.

indiscreție

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La mancanza di discrezione di Frank con la droga gli ha creato dei problemi.

opacitate

(figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lipsă de credință

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

superficialitate

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

lipsă de disciplină

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il padre dei bambini si era stancato del loro comportamento, ma la sua mancanza di disciplina fece sì che i bambini continuassero a correre per la casa.

lipsă de educație

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La sua mancanza di istruzione non le ha impedito di ottenere una brillante carriera.

lipsă de sentimente

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'ha lasciato per SMS, il che mostra la sua completa mancanza di sensibilità.

lipsă de respect

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

neatenție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

insultă, jignire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Agnes non era stata invitata al matrimonio e si lamentò di questo sgarbo per anni.
Agnes nu fusese invitată la nuntă și, ani la rând, s-a plâns din cauza acestei insulte (or: jigniri).

răsuflat

sostantivo femminile (letterale: bevande gassate,ecc.)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

îndoială de sine

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

neclaritate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

în lipsa

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
In mancanza di obiezioni, il provvedimento è approvato.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui mancanza în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.