O que significa souffrir em Francês?

Qual é o significado da palavra souffrir em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar souffrir em Francês.

A palavra souffrir em Francês significa sofrer, tolerar, com dor, afligir, incomodar, com dor, sofrer estragos, experiência difícil, sofrer com, sentir dor, sofrer, sofrer de, sofrer, sofrer, permitir, cronicamente, atormentar, afligir, sozinho, solitário, com jet lag, indolor, sem dor, totalmente diferente, agonia, jet lag, aguentar o tranco, infligir dor, causar dor, sorrir e aguentar, doer, causar dor, sentir dor, ter alergia, causar dor, sofrer, doer, discriminar, matar, afligir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra souffrir

sofrer

verbe intransitif (se sujeitar à dor ou privação)

Elle souffrit pendant des années durant son mariage avec lui.
Ela sofreu durante anos, enquanto estava casada com ele.

tolerar

(littéraire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne souffrirai de tels agissements !
Não vou mais tolerar esse comportamento!

com dor

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Je déteste voir ma fille souffrir.
Odeio ver minha filha com dor.

afligir, incomodar

(pessoa: doente)

com dor

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Elle souffrait après sa blessure au cou.
Ela estava com dor depois de machucar o pescoço.

sofrer estragos

experiência difícil

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Harry teve uma experiência difícil no cassino quando ele perdeu muito dinheiro.

sofrer com

(figurado)

sentir dor

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il a eu mal pendant deux jours après l'accident.
Ele sentiu dor por dois dias após o acidente.

sofrer

(estar doente com)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il souffre de diabète depuis toujours.
Ele sofreu de diabetes a vida inteira.

sofrer de

(ser afetado de forma adversa por)

Cette forêt souffre des effets de la pluie acide. Ce sont toujours les pauvres qui souffrent le plus du chômage.
Essa floresta sofre dos efeitos da chuva ácida. São sempre os pobres que sofrem mais com o desemprego.

sofrer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'athlète a souffert pour atteindre la perfection.
O atleta sofre por sua busca pela perfeição.

sofrer

Le peintre a souffert pour son art.
O pintor sofria por sua arte.

permitir

verbe transitif (littéraire : tolérer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle ne pouvait pas souffrir qu'il continue ainsi à plaider sa cause.
Ela não permitiria que ele continuasse com seu processo.

cronicamente

(continuamente, indefinidamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
George está cronicamente doente.

atormentar, afligir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
De violents maux de tête l'ont faite souffrir pendant des années.

sozinho, solitário

(triste porque isolado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est quelqu'un de solitaire. Il n'a jamais su se faire des amis.
Ele era uma pessoa solitária, mas não consegue fazer amigos.

com jet lag

(afetado pelo jet lag)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Après être rentré d'Europe, j'étais tellement déphasé (par le décalage horaire) que je me réveillais à 4 h du matin tous les jours.

indolor, sem dor

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

totalmente diferente

(não parecido)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le poulet n'a rien à voir avec la crevette (au niveau du goût).

agonia

(physique)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
On pouvait voir sur le visage de la coureuse la douleur atroce qu'elle ressentait tandis qu'elle se tenait la cheville.

jet lag

(anglicismo, figurado, fadiga de viagem)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Eu tenho jet lag se eu viajar por mais do que quatro zonas horárias.

aguentar o tranco

(figuré) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il faudra juste que tu serres les dents, il n'y a rien d'autre à faire.

infligir dor, causar dor

verbe transitif

Le but de la torture est de faire souffrir quelqu'un.

sorrir e aguentar

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

doer

Sa jambe lui a fait mal pendant deux jours.
A perna dele doeu durante dois dias.

causar dor

(physiquement) (fisicamente)

sentir dor

(sofrer desconforto físico)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter alergia

(manifestar reação física a algo)

causar dor

(moralement) (emocionalmente)

sofrer

(sofrer transtorno psicológico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

doer

verbe transitif (vieilli) (causar dor)

Mais que vous fait donc souffrir, mon enfant ? Vous avez l'air bien triste.

discriminar

(demonstrar preconceito)

Il est illégale de faire de la discrimination contre quelqu'un en raison de son âge.

matar

(figurado: causar muita dor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il faut que je retire mes chaussures : elles me font mal au pied.
Tenho de tirar estes sapatos. Meus pés estão me matando.

afligir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le tendon d'Achille de l'athlète la faisait souffrir.
O tendão de Aquiles da atleta a estava afligindo.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de souffrir em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.