O que significa lives em Inglês?

Qual é o significado da palavra lives em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lives em Inglês.

A palavra lives em Inglês significa vida, vida, vida, vida útil, vida, vida, vida, biografia, vida, prisão perpétua, vida, viver, viver, viver, viver, viver, vivo, vivo, ao vivo, incandescente, vivo, carregado, ativo, ao vivo, ao vivo, viver, viver, viver, viver, viver, levar, a vida toda, todos os dias da sua vida, maldição, desgraça, vida útil da bateria, ser a alma de, dar vida a, dar nova vida, trazer de volta à vida, ressurgir, animar, dar vida, trazer de volta à vida, menopausa, ciclo de vida, vida urbana, animar-se, reanimar-se, ganhar vida, vida diária, tempo de decomposição, partir desta vida, dedicar a vida a, infância, elixir da vida, fim da vida útil, terminal, fim da vida útil, produto fora de linha, expectativa de vida, expectativa de vida, vida eterna, dia a dia, fato da vida, coisas da vida, vida familiar, temer pela vida, desesperadamente, para a vida toda, por nada no mundo, cheio de vida, vida futura, vai fazer alguma coisa útil!, dar vida a, dar à luz, vida boa, meia-vida, vida média, passar bem!, estilo de vida saudável, na flor da vida, boca a boca, marcante, terceira idade, seguro de vida, aula de desenho anatômico, ciclo de vida, desenho anatômico, expectativa de vida, dica, prisão perpétua, seguro de vida, colete salva-vidas, alegria da festa, salva-vidas, cassetete, bote salva-vidas, salvador, salvadora, Lifesaver, ciências biológicas, sentença de morte, tamanho real, de tamanho real, habilidades vitais, história de vida, suporte de vida, colete salva-vidas, de vida e morte, transformador, enriquecedor, vivificador, estimulante, de vida ou morte, de vida ou morte, que sustenta a vida, perigoso, colete salva-vidas, sangue vital, força vital, boia salva-vidas, salva-vidas, lifehack, corda de segurança, tábua de salvação, linha da vida, para toda a vida, salva-vidas, salvador, salva-vidas, salvamento, primeiros socorros, de vida ou morte. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra lives

vida

noun (lifetime)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He led an interesting life.
Ele levou uma vida interessante.

vida

noun (uncountable (organisms)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Scientists were surprised to discover life at the bottom of the sea.
Os cientistas ficaram surpresos ao descobrir vida no fundo do mar.

vida

noun (uncountable (existence)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Do you think there is intelligent life on other planets?
Há vida em Marte?

vida útil

noun (figurative, uncountable (useful duration)

This battery should have a life of 20 hours.
Esta bateria deve ter uma vida útil de vinte horas.

vida

noun (figurative, uncountable (spirit, liveliness) (espírito animado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The children are so full of life.
As crianças são tão cheias de vida!

vida

noun (human being)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Twenty lives were lost in the bombing.
Vinte vidas foram perdidas no bombardeio.

vida

noun (experience)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My grandma told me all about her life as a nurse during the war.
Ela tem uma vida social ativa.

biografia

noun (biography)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The academic wrote an excellent life of Shakespeare.
O acadêmico escreveu uma biografia excelente de Shakespeare.

vida

noun (figurative, uncountable (animation) (animação)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
That actress really gives life to the role.
Aquela atriz dá vida de verdade ao seu papel.

prisão perpétua

noun (informal, abbreviation (long-term imprisonment)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The judge sentenced him to life.
O juiz o condenou à prisão perpétua.

vida

noun (figurative (precious person) (alguém precioso)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I love my boy. He is my life.
Amo meu garoto. Ele é a minha vida.

viver

intransitive verb (reside) (residir)

Luca lives on the second floor.
Luca mora no segundo andar.

viver

intransitive verb (manage your life)

Two full time jobs is no way to live.
Dois empregos de tempo integral não é uma maneira de viver.

viver

intransitive verb (be alive)

The king is not dead! He lives!
O rei não está morto! Ele vive!

viver

intransitive verb (remain alive)

Yes, he still lives. He must be ninety years old.
Sim, ele ainda vive. Deve estar com uns noventa anos.

viver

intransitive verb (exist) (existir)

Cockroaches have lived for millions of years.
As baratas têm vivido por milhões de anos.

vivo

adjective (living)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
We bought live crabs for dinner.
Nós compramos siris vivos para o jantar.

vivo

adjective (broadcast: direct) (transmissão de programa: ao vivo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Is this broadcast live or pre-recorded?
Essa transmissão é ao vivo ou gravada?

ao vivo

adverb (perform: in front of people) (na expressão 'ao vivo')

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The comedian loved performing live.
O comediante adorou apresentar-se perante uma plateia ao vivo.

incandescente

adjective (coals: burning) (queimando)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Don't touch the coals from the fire; they are still live.
Não toque a brasa da fogueira; ela ainda está incandescente.

vivo

adjective (weapons) (munição)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
In training, the army uses blanks instead of live ammunition.
No treinamento, o exército usa cartuchos sem bala em vez de balas reais.

carregado

adjective (electrical: with current) (carregado com eletricidade)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Don't touch the wires; they are still live with electricity.
Não toque nos fios. Eles ainda estão carregados com eletricidade.

ativo

adjective (sports: in play) (em jogo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The ball was still live because it had not gone out of bounds.
A bola ainda estava ativa porque ela não tinha saído dos limites.

ao vivo

adjective (audience: present at performance)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The comedian loved performing in front of a live audience.
O comediante adorou fazer o show na frente do público ao vivo.

ao vivo

adverb (broadcast: direct)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We are broadcasting live from the scene of the protest.
Estamos transmitindo ao vivo do local do protesto.

viver

intransitive verb (subsist) (subsistir)

Many people around the world live on less than a dollar per day.
Muitas pessoas em todo o mundo vivem com menos de um dólar por dia.

viver

intransitive verb (enjoy life)

You can't work all your life; you have to live!
Você não pode trabalhar sua vida toda; você tem que viver!

viver

transitive verb (lead a certain life)

Many monks live a Spartan life.
Muitos monges vivem uma vida espartana.

viver

transitive verb (experience) (experimentar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He still lives the war in his imagination.
Ele ainda vive a guerra em sua imaginação.

viver, levar

transitive verb (way of life) (modo de vida)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He lives a moral life, as he speaks a moral life.
Ele leva uma vida moral, como fala de uma vida moral.

a vida toda

adverb (throughout my lifetime)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I was born in Manchester, and I've lived here all my life.
Eu nasci em Manchester e vivi aqui a vida toda.

todos os dias da sua vida

expression (for rest of your life)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

maldição, desgraça

noun (figurative (source of annoyance) (fonte de aborrecimento)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My computer's crashed again; technology is the bane of my life!

vida útil da bateria

noun (how long battery lasts) (duração)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ser a alma de

verbal expression (figurative (be the source of animation, vitality)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar vida a

transitive verb (figurative (revive, rejuvenate) (reviver)

The paramedics breathed life into the accident victim.

dar nova vida

verbal expression (reinvent, rejuvenate)

Hiring Edie with her fresh new ideas will breathe new life into this company.

trazer de volta à vida

verbal expression (resuscitate)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ressurgir

verbal expression (figurative (reintroduce)

The idea, once rejected, has been brought back to life by proponents.

animar

verbal expression (figurative (enliven) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The party was boring until the band started playing and brought it to life.

dar vida

verbal expression (figurative (make seem real) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
A good movie adaptation really brings the characters to life.

trazer de volta à vida

verbal expression (often passive (give life)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A fairy brought the puppet Pinocchio to life.
Uma fada trouxe de volta à vida o boneco Pinóquio.

menopausa

noun (dated, informal (menopause)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Weight gain is common among women who are going through the change.
O ganho de peso é comum entre as mulheres que estão passando pela menopausa.

ciclo de vida

noun (figurative (cycle of birth and death)

vida urbana

noun (urban lifestyle)

I prefer the high energy of city life to the calm of the country.

animar-se, reanimar-se

verbal expression (figurative (liven up)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It's surprising how much I come to life after a short nap.

ganhar vida

verbal expression (figurative (art, theatre: be convincing) (arte, teatro: tornar-se realístico)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
His stories seem to come to life as he tells them with such passion.

vida diária

noun (everyday existence)

Some people only practice their religion on holidays, while for others it's a part of their daily life.
Algumas pessoas só praticam suas religiões nos dias santos, enquanto para outros ela é parte da vida diária.

tempo de decomposição

noun (radioactivity: rate of decay)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The decay time of Carbon is used in Carbon Dating to find out how old artifacts are.

partir desta vida

verbal expression (euphemism (die)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I want to depart this life at the time and in the manner of my choosing.

dedicar a vida a

verbal expression (be totally committed: to a cause)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Jeremy devoted his life to a vain cause.

infância

noun (childhood)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She spent her early life in India, but moved to Britain as a teenager.

elixir da vida

noun (immortality potion) (suposta poção da imortalidade)

The search for the elixir of life dates back thousands of years.

fim da vida útil

noun (product, vehicle: discontinuation) (manufatura)

terminal

adjective (final days of terminal disease) (de doença)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
A hospice is often the best place for end-of-life care.

fim da vida útil

adjective (product, vehicle: discontinued) (produto, veículo)

produto fora de linha

noun (manufacturing: discontinued item) (produto descontinuado)

expectativa de vida

noun (person: life expectancy)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

expectativa de vida

noun (figurative (expected duration)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The light bulb has an estimated life of 64 hours.

vida eterna

noun (religion: life after death)

Christians believe that, through faith and good works, they can attain eternal life with God.

dia a dia

noun (normal daily existence)

The teacher showed the students how they use math in everyday life. Taking his medicine became part of his everyday life.

fato da vida

noun ([sth] unavoidably true)

coisas da vida

plural noun (sex education) (educação sexual)

If the parents don't teach their children the facts of life the school system will have to do it.

vida familiar

noun (how a family lives, interacts)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

temer pela vida

verbal expression (think you are likely to die)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He feared for his life when the robber drew a gun.

desesperadamente

expression (desperately)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

para a vida toda

adverb (for the rest of your life)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Marriage is a commitment for life.

por nada no mundo

expression (informal (however hard you try)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I cannot for the life of me remember my next-door neighbour's name.

cheio de vida

adjective (lively, energetic) (energético)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
He's nearly 80 but still full of life and with an eye for the ladies.

vida futura

noun (reincarnation)

I hope to come back as a house cat in a future life.

vai fazer alguma coisa útil!

interjection (expressing contempt) (expressando desprezo)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
When I told them I was translating the Bible into Vulcan they all said “Get a life!”
Quando eu disse a eles que estava traduzindo a bíblia para o Vulcano eles retrucaram "Vá fazer alguma coisa útil!".

dar vida a

transitive verb (enliven)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He provides just enough description to give life to his characters.
Ele dá apenas descrição suficiente para dar vida a seus personagens.

dar à luz

transitive verb (give birth to)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

vida boa

noun (luxurious lifestyle) (estilo de vida luxuoso)

He's living the good life on his yacht in the Mediterranean.

meia-vida

noun (radioactivity decrease) (química, radioatividade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The half-life of uranium-238 is about 4.47 billion years.

vida média

noun (finance: principal decrease) (fin: tempo gasto até pagar metade do principal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The time taken to repay half the mortgage debt is referred to here as the half-life of the mortgage.

passar bem!

interjection (informal, ironic (bitter, dismissive)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

estilo de vida saudável

noun (exercise, good nutrition, etc.) (exercícios regulares e boa nutrição)

More people are beginning to realize that a healthy lifestyle can prevent diabetes.

na flor da vida

expression (when you are healthiest, happiest)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

boca a boca

noun (mainly UK, informal (mouth-to-mouth resuscitation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The first-aider gave the patient the kiss of life.

marcante

adjective (very striking)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
She's a larger-than-life character who is usually the centre of attention.

terceira idade

noun (mature years of adulthood)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

seguro de vida

noun (UK (pays when holder dies)

People with young children are more likely to buy life assurance.

aula de desenho anatômico

noun (nude drawing lesson)

ciclo de vida

noun (development process: [sth] living)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The students learned about the life cycle of a butterfly.

desenho anatômico

noun (art: drawing from a nude model)

expectativa de vida

noun (age one is expected to live to) (BRA)

The average life expectancy for a man in the US is about 75 years.
A expectativa de vida para uma homem nos EUA é de cerca de 75 anos.

dica

noun (helpful tip)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
This site is full of handy life hacks, such as how to fold a shirt in under three seconds.

prisão perpétua

noun (long-term prison sentence)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
After being convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.

seguro de vida

noun (insurance in case of death)

I bought life insurance to help my family if something happens to me.

colete salva-vidas

noun (inflatable safety vest)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Some of the crewmen weren't wearing life jackets. When the ship hit the rocks we were all ordered to put on our life jackets.

alegria da festa

noun (informal, figurative (most lively, outgoing person)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I love hanging out with Mark – he's the life of the party.

salva-vidas

noun (US (life vest, life belt)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cassetete

noun (UK, slang (short club, blackjack)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bote salva-vidas

noun (emergency boat, esp. inflatable)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

salvador, salvadora

noun (figurative, informal ([sb], [sth] helpful in emergency) (de algo, de alguém)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
Thank you so much for the loan! You're a life saver!

Lifesaver

noun (US, ® (mint, candy) (marca comercial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
My mother would give me a Life Saver when I was hungry before dinner.

ciências biológicas

plural noun (biology, etc.)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
He wants to study the life sciences and become a cancer researcher.

sentença de morte

noun (long prison term)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My brother's serving a life sentence for kidnapping.

tamanho real

noun (actual, original dimensions)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de tamanho real

adjective (of actual, original dimensions)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

habilidades vitais

plural noun (everyday coping strategies)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

história de vida

noun ([sb]'s past experiences and history)

suporte de vida

noun (equipment to sustain a patient's life) (medicina)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There are ethical questions associated with keeping a person on life support. Because he was brain dead, Jim's family decided to turn off his life support.

colete salva-vidas

noun (wearable flotation device)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Boats are required to have enough life vests for all the passengers. Under boating regulations, you must wear a life jacket when out fishing.

de vida e morte

noun as adjective (figurative (vitally important)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

transformador

adjective (having major impact on [sb]) (de grande impacto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Volunteering in Central America was a life-changing experience for me.
Ser voluntário na América Central foi uma experiência transformadora para mim.

enriquecedor

adjective (improving quality of life) (que melhora qualidade de vida)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

vivificador

adjective (literal (fertile, supporting life)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

estimulante

adjective (figurative (inspiring, invigorating)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de vida ou morte

noun as adjective (with death as possible result)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

de vida ou morte

noun as adjective (figurative (extremely important) (figurado, muito importante)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

que sustenta a vida

adjective (keep [sb/sth] alive)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

perigoso

adjective (potentially fatal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The doctors diagnosed a life-threatening cancer. His injuries from the car accident were life-threatening.

colete salva-vidas

noun (anti-drowning device: life ring)

sangue vital

noun (figurative (source of life, energy) (que dá vida, energia)

Agriculture is the lifeblood of that country.

força vital

noun (literary (blood: symbol of life)

She watched as his eyes slowly closed and his lifeblood seeped away.

boia salva-vidas

noun (flotation device)

salva-vidas

noun (swimming attendant)

They closed the pool because no lifeguard was available.

lifehack

noun (informal (practical tip) (truque de produtividade)

corda de segurança

noun (rope used in sea rescues)

The ship's captain threw a lifeline to the passenger who had fallen overboard.

tábua de salvação

noun (figurative (means or source of support) (figurativo)

This road is the town's lifeline and must be kept open despite the snow.

linha da vida

noun (palmistry: line on hand) (quiromancia)

The life line is the most important line on your hand.
A linha da vida é a linha mais importante da sua mão.

para toda a vida

adjective (lasting a lifetime) (que dura uma vida)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Marriage should be regarded as a lifelong commitment.

salva-vidas

noun (US (flotation ring, lifebelt)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
The lifeguard always carried her lifesaver when patrolling the beach.

salvador

noun (informal, figurative (helpful person) (pessoa prestativa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Thanks so much for letting me use your car today. You're a lifesaver!

salva-vidas

noun (informal, figurative ([sth] helpful) (figurativo)

(substantivo masculino, substantivo feminino: Substantivos que têm os gêneros masculino e feminino. Ex. "menino, menina", "ator, atriz".)
My iPhone is a lifesaver when I need information quickly.

salvamento

noun (rescuing)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The cat was stuck in a tree for hours until the fire department did the lifesaving.

primeiros socorros

noun (first aid, emergency treatment)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
Every hiker should be trained in lifesaving.

de vida ou morte

adjective (emergency)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
For years, Keith worked on a lifesaving team of helicopter pilots.
Durante anos, Keith trabalhou em uma equipe emergencial salva-vidas de pilotos de helicóptero.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lives em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de lives

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.