O que significa fait em Francês?

Qual é o significado da palavra fait em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fait em Francês.

A palavra fait em Francês significa fazer, fazer, criar, dar um jeito, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, estar, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, fazer, decorar, visitar, fazer, arrumar, fazer, fazer, cometer, criar, fazer, aparecer, fazer, fazer, construir, fazer, fabricar, fazer, fazer, totalizar, somar, ser, fazer, fazer, andar, fazer travessuras, termine, gastar, arrumar a mala, completar, dedilhar, fazer, embarcar, começar, trabalhar, empatar, fazer, furar, tirar, passeio de bicicleta, -, gesticular, servir, fazer, dar, oferecer, sorrir, dar passos, fazer truques, acertar, fazer, arrancar, preparar, realização, execução, somar, coar, criar, preparar, comprar, dar, conduzir, fatos reais, feito, preparado, realidade, faz, fato, fato, fingir, fingir, ter, alargar, fazer, fazer, conseguir, estender-se, fazer, ir, procurar, ir, começar, ter vista para, arranjar, consertar, fazer, seduzir, causar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fait

fazer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Qu'est-ce que tu fais cette après-midi ? Quand Peter a pris sa retraite, il ne savait pas quoi faire toute la journée.
O que você vai fazer essa tarde?

fazer, criar

verbe transitif (créer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
En tant qu'artiste il faisait des choses fabuleuses avec des restes de métal. Quelle belle peinture ; c'est toi qui l'as faite ?
Como artista, ele fazia coisas fabulosas com restos de metal. Que linda pintura; foi você que fez?

dar um jeito

verbe transitif (une tâche,...)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je vais faire la vaisselle, puisque tu as cuisiné.
Eu vou dar um jeito na louça já que você cozinhou.

fazer

verbe transitif (métier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Que faites-vous dans la vie ? La mère de George est chauffeur de bus ; je ne sais pas ce que fait son père.
O que você faz da vida? A mãe de George é motorista de ônibus; Não sei o que o pai dele faz.

fazer

verbe transitif (un gâteau,...) (preparar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ma mère veut faire un gâteau pour ma fête.
Minha mãe quer fazer um bolo para minha festa.

fazer

(du bruit, un trou,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les chiens ont fait du vacarme dans la rue.
Os cães fizeram um tumulto na rua.

fazer

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Faites ce que je dis, pas ce que je fais.
Faça o que eu digo, não faça o que eu faço.

fazer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fais comme cela avec les mains.
Faça assim com as mãos.

estar

verbe intransitif (temps, météo)

Il fait froid aujourd'hui ; prends un bonnet et des gants.
Está frio hoje. Você precisará de seu chapéu e luvas.

fazer

verbe transitif (fabriquer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le couturier pouvait faire six robes par jour.
A costureira podia fazer seis vestidos por dia.

fazer

verbe transitif (causer) (executar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La drogue peut faire beaucoup de dégâts.
Faça o seu trabalho.

fazer

verbe transitif (étudier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous n'avons pas encore fait de trigonométrie.
Ainda não fizemos trigonometria.

fazer

(préparer : la cuisine, animation,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Moi, je ferai le repas et Julien, la déco.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu vou fazer as bebidas. Você apenas mantém todos entretidos.

fazer

verbe transitif (representar papel)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Qu'importe que tu aies l'examen ou pas ; fais de ton mieux.
Não importa se você passa no exame ou não. Apenas faça seu melhor.

fazer

verbe transitif (cuisiner)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vais faire un rôti ce week-end.
Eu vou fazer um assado neste fim de semana.

fazer

verbe transitif (costume)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On ne fait pas ce genre de choses ici.
Não fazemos esse tipo de coisa aqui.

fazer

verbe transitif (écrire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sa prochaine idée est de faire un livre sur l'histoire de Wimbledon.
Sua próxima ideia é fazer um livro sobre a história de Wimbledon.

fazer

verbe transitif (parcourir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons fait cinq cents miles en deux jours.
Fizemos oitocentos quilômetros em dois dias.

decorar

verbe transitif (décorer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont fait la chambre du bébé en jaune, au cas où.
Eles decoraram o quarto do bebê em amarelo, só por precaução.

visitar

verbe transitif (visiter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous allons faire la Côte d'Azur cet été.
Nós vamos visitar a Riviera neste verão.

fazer

verbe transitif (un bébé) (bebê, concepção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Faisons un bébé !
Vamos fazer um bebê!

arrumar, fazer

verbe transitif (un lit) (cama)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les filles doivent faire leur lit tous les matins.
As meninas devem arrumar suas camas todas as manhãs.

fazer

verbe transitif (établir : une loi,...) (estabelecer leis)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le corps législatif fait les lois.
Legisladores fazem leis.

cometer

verbe transitif (une erreur, une faute) (erro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai fait une erreur en dépensant cet argent.
Cometi um erro quando gastei esse dinheiro.

criar

verbe transitif (figurado, tornar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Qu'est-ce qui fait un bon écrivain ?
O que cria um bom escritor?

fazer

(un commentaire) (julgamentos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La prochaine fois, abstiens-toi de faire un commentaire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Leanne é sempre rápida em fazer julgamentos.

aparecer

(les gros titres)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La catastrophe a fait les gros titres du soir.
O desastre apareceu no noticiário da noite.

fazer

verbe transitif (à l'impératif)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ne reste pas assis là comme ça, fais quelque chose !
Não fique aí sentado, faça alguma coisa!

fazer, construir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les enfants ont fait (or: ont construit) des maisons avec leurs cubes.
As crianças fizeram casas com blocos.

fazer, fabricar

verbe transitif (un produit,...) (manufaturar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette usine fabrique des verrous.
A fábrica faz ferrolhos.

fazer

verbe transitif (un vêtement,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les artisans ont fabriqué (or: ont confectionné) des chapeaux à partir de feuilles de palmier.
Os tecelões fizeram um chapéu de folhas de palmeira.

fazer

verbe transitif (un discours)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tous les candidats ont fait (or: ont prononcé) des discours.
Todos os candidatos fizeram discursos.

totalizar, somar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Deux et deux font quatre.
Dois e dois totalizam quatro.

ser

(familier) (custar)

(verbo de ligação: Verbos que precisam ser seguidos de predicativo do sujeito. Ex. "parecer doente"; "continuar alegre". )
C'est sept dollars.
São sete dólares. Serão dez libras, por favor.

fazer

(du mal) (recorrer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils se sont donné beaucoup de mal pour arriver à l'heure.
Eles fizeram um grande esforço para te trazer aqui a tempo.

fazer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon licenciement va me permettre d'avoir du temps pour faire des choses dans la maison.

andar

(du vélo, de la moto) (de bicicleta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je fais du vélo tous les jours.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele vai de bicicleta para a escola todos os dias.

fazer travessuras

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

termine

(ordem, comando)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Et fais-le avant midi !

gastar

(des efforts) (esforço: uso)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu ne devrais pas faire autant d'efforts pour ses projets.
Você não deveria gastar tanto esforço nos projetos dele.

arrumar a mala

verbe transitif (ses valises)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu as déjà fait tes valises ?
Já arrumou a mala?

completar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai tellement de travail à faire cette semaine, je ne sais pas comment je vais tout faire ! // J'ai encore beaucoup de révisions à faire avant l'examen.
Tenho tanto trabalho para completar essa semana. Não sei como vou fazer tudo! Ainda tenho mais estudos para completar antes da prova.

dedilhar

(courant : un accord)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comment est-ce que tu fais un accord de do à la guitare ?
Como você dedilha um Dó na guitarra?

fazer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O que você tem feito desde a última vez em que eu te vi?

embarcar, começar

verbe transitif (un voyage) (viagem)

J'ai hâte de faire ce voyage.
Eu mal posso esperar para embarcar nessa viagem de carro.

trabalhar

verbe transitif (travailler)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai fait 15 heures aujourd'hui.
Trabalhei 15 horas hoje.

empatar

verbe transitif (Sports : match nul)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils ont fait match nul grâce au dernier point.
Eles empataram o jogo com o último ponto.

fazer

(une tête spécifique)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon chien fait toujours un tête triste quand il veut à manger.
Meu cachorro sempre faz uma cara de tristeza quando quer comida.

furar

verbe transitif (un trou)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jim a fait un trou dans son pull.
Jim furou seu moletom.

tirar

verbe transitif (avec un dé : nombre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Si tu fais un six, tu peux rejouer.

passeio de bicicleta

verbe transitif (du vélo, de la moto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La façon étrange dont Alan faisait du vélo lui a valu de nombreux regards.
O bizarro passeio de bicicleta de Alan lhe rendeu muitos olhares.

-

verbe transitif (au futur de l'indicatif)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
"Depuis notre premier rendez-vous, je veux l'épouser, et je le ferai", pensa-t-il.
"Desde o nosso primeiro encontro, quero me casar com ela e casarei", ele pensou.

gesticular

verbe transitif (signe à [qqn])

Essayant de ne pas faire de bruit, il lui a fait signe de s'approcher.
Tentando não fazer barulho, ele gesticulou para ela vir na direção dele.

servir

verbe transitif (personne) (agir como)

Il a fait le secrétaire pendant cette réunion et a pris des notes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele serviu no exército por dez anos.

fazer

verbe transitif (des achats) (afazeres, incumbências)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai quelques courses à faire.
Tenho algumas incumbências a fazer.

dar

verbe transitif (un saut périlleux,...) (ginástica, performance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Marla faisait des sauts périlleux sur la pelouse.
Marla deu cambalhotas pelo gramado.

oferecer

(une prière)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il est allé à l'église et a fait une prière à la Vierge Marie.

sorrir

verbe transitif (un sourire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a fait un large sourire quand elle a gagné le match.
Ela sorriu ao ganhar o jogo.

dar passos

verbe transitif (un pas) (andar uma distância)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il fit trois pas sur la gauche.
Ele deu três passos para a esquerda.

fazer truques

verbe transitif (une bêtise,...)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ne fais pas de blagues stupides pendant le dîner.
Não faça truques durante o jantar.

acertar

verbe transitif (Golf) (golfe)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai fait 69 hier !
Eu acertei um 69 hoje!

fazer

(la guerre, campagne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce journal essaie de nuire à la réputation de cette célébrité en faisant une campagne de publicité négative.
Esse jornal está tentando prejudicar a reputação da celebridade fazendo uma campanha de publicidade negativa.

arrancar

verbe transitif (un trou)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

preparar

verbe transitif (du thé) (bebidas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

realização, execução

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il est plus difficile d'accomplir l'action que d'en parler.
A realização do ato exige mais esforço do que simplesmente falar a respeito.

somar

(Mathématiques : résultat)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Deux et deux font (or: égalent) quatre.
Dois e dois somam quatro.

coar

verbe transitif (du thé, du café)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Holly a préparé de la tisane pour ses invités.
Holly coar uma panela de chá de ervas para seus convidados.

criar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

preparar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vais faire quelques milkshakes à la fraise.
Eu vou preparar milkshakes de morango.

comprar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'argent ne fait (or: procure) pas le bonheur.
Dinheiro não pode comprar felicidade.

dar

verbe transitif (une fête) (festa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On a fait (or: organisé) une fête pour notre nouvelle maison.
Deram uma festa para celebrar a nova casa.

conduzir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On pourrait réaliser une expérience.

fatos reais

nom masculin

Nous ne parlons ici que d'opinions et non de faits.

feito

participe passé (particípio passado de fazer)

Il avait fait ce qu'il devait faire.
Ele fez o que tinha que ser feito.

preparado

adjectif (fromage)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Peter a servi le plateau de fromages qui incluait un brie mou et fait.
Peter trouxe a tábua de queijos, incluindo um brie macio e preparado.

realidade

nom masculin (réalité)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ce thriller politique est plus un fait qu'une fiction.
Esse romance político parece mais realidade do que ficção.

faz

verbe transitif (3e pers. du sing. de "faire") (3ª pessoa sing verbo fazer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il fait ses devoirs tous les soirs.
Ele faz o seu dever toda noite.

fato

nom masculin (données) (informação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous ne devrions pas juger avant de connaître les faits. // Les faits décrits ici me sont personnellement connus.
Não devemos fazer um julgamento antes de termos os fatos.

fato

nom masculin (Science)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Observez le processus chimique et notez les faits.
Observe o processo químico e anote os fatos.

fingir

Elle n'était pas vraiment blessée : elle simulait seulement.
Ela não estava realmente machucada; ela só estava fingindo.

fingir

Elle a feint la surprise en apprenant la nouvelle même si elle était déjà au courant.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ele está se fingindo de morto.

ter

(obligation morale)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois finir mes devoirs.
Tenho que acabar o meu dever.

alargar

verbe pronominal (chaussures) (fazer expandir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les chaussures seront à la bonne taille une fois qu'elles se seront faites.
Os sapatos irão caber assim que forem alargados.

fazer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je l'ai persuadé de me donner une augmentation.
Eu fiz com que ele me desse um aumento.

fazer

(obrigar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mes parents me font manger des légumes.
Meus pais me fazem comer vegetais.

conseguir

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai l'occasion d'aller à Paris cet été.
Eu vou conseguir ir a Paris neste verão.

estender-se

locution verbale (figurativo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il est allé jusqu'à la supplier à genoux de ne pas le quitter.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Temo que minhas habilidades de conversação em italiano não se estendam a negociação de preços de casas.

fazer

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il me fait tout le temps rire.
Ele nunca falha em me fazer sorrir.

ir

locution verbale (futur) (futuro)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Jake va nettoyer la salle de bains plus tard.
Eu vou ser médico.

procurar

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Richard cherchait à trouver un travail à l'usine du coin.
Richard estava procurando por um emprego na fábrica local.

ir

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jake allait retirer un cheveu sur la joue de Leah, mais celle-ci s'est retournée juste à ce moment-là.
Jake foi afastar um cabelo da bochecha de Leah, mas naquele momento ela se virou.

começar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Commençons à peindre avant qu'il ne fasse trop sombre pour y voir quoi que ce soit.
Vamos começar a pintar antes que fique muito escuro e a gente não consiga ver o que estamos fazendo.

ter vista para

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Cette maison a cinq fenêtres qui donnent sur la rue.
Esta casa tem cinco janelas que têm vista para a rua.

arranjar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois faire réparer ma voiture.
Eu preciso arranjar o conserto do meu carro.

consertar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois faire réparer ma voiture.
Tenho que mandar consertar meu carro.

fazer

verbe pronominal (un nom) (figurado, estabelecer-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bill essaie de se faire un nom dans les affaires.
Bill está tentando fazer seu nome nos negócios.

seduzir

verbe pronominal (vulgaire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il peut essayer de se la faire, mais il n'y arrivera pas.
Ele pode tentar seduzi-la, mas não terá sucesso.

causar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce match de rugby a fait beaucoup de dégâts à la pelouse.
Esse jogo de rugby causou muitos danos à grama.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fait em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.