O que significa cru em Francês?

Qual é o significado da palavra cru em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar cru em Francês.

A palavra cru em Francês significa acreditar, confiar, acreditar, achar que sim, engolir, confiar, aceitar, acreditar, engolir, ter uma teoria, pensar, crer, pensar, crescer, aumentar, crescer, crescer, de vento em popa, crescer, crescer, subir, cru, cru, cru, explícito, vintage, grosseiro, corajoso, picante, salgado, realista, irritante, rude, cru, achar, pensar, acreditar, crer, achar, pensar, acreditar, supor, difícil de acreditar, convencido, inclinada a crer, propensa a crer, pode acreditar!, razão para crer, acreditar em qualquer coisa, fazer alguém acreditar, mandar, recusar-se a acreditar, confiar nas palavras de, tomar atitude, acreditar em Deus, sentir o cheirinho, confiar na palavra, levar na confiança, fingir, ter a ideia, estar convicto, descrer, acreditar em, inabalável, inclinado a crer, propício a crer, induzido a crer, direito, ter confiança em, recusar-se a aceitar, fazer de conta, poder muito bem, tapear, recusar-se a acreditar, ter razão para crer, cair, desacreditar de, prever, acreditar em, fazer de conta, mimado, crer, pensar, sugerir, indicar, implicar, acreditar em, acreditar em, iludir-se, iludir, ter fé, crer em, enganar, parecer, compreender, duplipensar, duplopensar, especial, iludir, tão bom como dizem. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra cru

acreditar, confiar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il dit qu'il l'a vu et je le crois.
Ele disse ter visto e eu acredito nele.

acreditar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne crois jamais la météo à la télé.
Eu nunca acredito na previsão do tempo na TV.

achar que sim

verbe intransitif (acreditar ser este o caso)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Viendra-t-il demain? Oui, je crois (bien).

engolir

(coloquial, acreditar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le policier n'a pas cru l'histoire du suspect.
O policial não engoliu a história do suspeito.

confiar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jemina croit ce que lui dit son père.
Jemima confia nas palavras do pai.

aceitar

(acreditar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne peux pas croire en vos explications. Ça n'a aucun sens !
Não posso aceitar sua justificativa, ela não faz sentido.

acreditar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois que ce sont des gens très sympathiques.
Acredito que eles são pessoas muito boas.

engolir

(informal, figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele mentia sobre tudo, mas ele era tão charmoso que ela engolia.

ter uma teoria

verbe transitif (acreditar, suspeitar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je pense que les chats sont plus intelligents que les chiens.

pensar, crer

pensar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

crescer

verbe intransitif (lune) (lua)

La lune croît ; on peut en voir un peu plus chaque nuit.

aumentar, crescer

verbe intransitif (figuré : pouvoir) (figurado: tornar-se mais poderoso)

L'influence du rédacteur en chef du journal croît.

crescer

(plantes : pousser) (plantas)

Ce type de maïs s'élève à plus de six pieds.

de vento em popa

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Notre campagne marketing a continué à aller de l'avant.

crescer

(entreprise,...) (expandir)

Notre entreprise s'est développée rapidement cette année.
Nossa companhia cresceu rapidamente este ano.

crescer

(population, intérêt,...) (aumentar)

La population devrait augmenter rapidement.
A população crescerá rapidamente.

subir

verbe intransitif (prix, valeur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les prix des actions continuaient d'augmenter (or: de croître) plus haut que jamais.
O preço da ação continuo a subir para novas altas.

cru

adjectif (aliment) (não cozido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tous ceux qui commandent un steak tartare au restaurant ne savent pas forcément qu'il s'agit de viande crue.
Nem todos que pedem "steak Tartar" sabem que é de carne crua.

cru

(não cozido)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cru

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

explícito

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

vintage

(vinho)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Fred était un fin connaisseur de vins et connaissait ses millésimes.
Fred era um especialista em vinhos e conhecia os seus vinhos vintage.

grosseiro

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Neil est un chic type, mais il est grossier dans sa manière de s'exprimer.
Neil é um bom garoto, mas sua maneira de falar é grosseira.

corajoso

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est une série sans concession sur la vie d'un policier à New York.
É um drama corajoso sobre a vida de um policial de Nova York.

picante, salgado

(humour) (figurado: malicioso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les remarques crues de Josie ont choqué toute la table.
Os comentários picantes dela mantinham toda a mesa rindo.

realista

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Este jornal publica muitas exposições realistas da vida da classe trabalhadora.

irritante

(son)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les sirènes donnaient à la ville un son criard.
O som da cidade era irritante, com sirenes a toda hora.

rude, cru

(figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
L'humour grossier de son ami n'était pas toujours apprécié.
O senso de humor rude do amigo nem sempre agradava a todos.

achar, pensar

(opinion)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je pense que nous devrions prendre cette route. Peut-être que ce tableau irait mieux sur ce mur, qu'est-ce que tu en penses ?
Eu acho (or: penso) que devemos pegar aquela estrada. Talvez, essa pintura fique melhor naquela parede, o que você acha?

acreditar, crer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois que Dieu existe.
Acredito que Deus existe.

achar, pensar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois que Tom vient avec nous. Je vais lui demander.
Eu acredito que Tom virá conosco. Vou perguntar para ele.

acreditar, supor

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois qu'il ne pleuvra pas demain, mais je ne suis pas sûr.
Acredito que não choverá amanhã, mas não estou seguro.

difícil de acreditar

adjectif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

convencido

(que se acha superior)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

inclinada a crer, propensa a crer

(tendendo a confiar em alguém)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Janice avait tendance à croire la version des événements donnée par Bill.

pode acreditar!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

razão para crer

nom masculin (subsídios para acreditar)

Il y a tout lieu de croire que l'homme ment.

acreditar em qualquer coisa

(figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Elle est trop naïve : elle croit n'importe quoi !

fazer alguém acreditar

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mon banquier m'a fait croire que mes placements étaient sûrs.

mandar

(informal, tentar um truque, ilusão)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jane a essayé de faire croire à sa mère qu'elle passait la soirée chez une copine, mais celle-ci se souvenait de son adolescence et ne l'a pas cru une seconde.

recusar-se a acreditar

verbe transitif (rejeitar, estar relutante em aceitar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Elle a refusé de croire sa version des évènements.

confiar nas palavras de

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ne me croyez pas sur parole, vérifiez par vous-mêmes.

tomar atitude

(adotar a postura ou crença)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

acreditar em Deus

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir o cheirinho

verbe transitif indirect (figurado, buscar vitória)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le Luxembourg croit en ses chances face au Vatican pour le match de ce soir.

confiar na palavra

locution verbale

levar na confiança

fingir

verbe transitif

ter a ideia

(entender, compreender)

Je n'ai pas tout suivi mais en gros, je crois comprendre ce que tu veux dire.

estar convicto

locution verbale

descrer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne crois rien de ce que Patrick me dit parce que c'est un grand menteur.

acreditar em

Bien qu'elle ait dix ans, elle croit encore aux fées.
Embora ela tenha dez anos, ainda acredita em contos de fadas.

inabalável

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

inclinado a crer, propício a crer, induzido a crer

(opinião: inclinado na direção de)

Stan avait tendance à croire que Sue n'avait voulu blesser personne.

direito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les mauvaises habitudes des gens ici viennent du fait qu'ils croient que tout leur est dû (or: qu'ils se croient tout permis).
As atitudes desagradáveis das pessoas aqui são por causa de seus direitos.

ter confiança em

verbe transitif indirect (alguém)

recusar-se a aceitar

verbe transitif (rejeitar, estar relutante em acreditar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Il refusait d'admettre que sa maladie était incurable.

fazer de conta

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mon frère m'a fait croire qu'il était malade pour ne pas aller à l'école.

poder muito bem

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Avec ce temps froid et humide, c'est comme si c'était l'hiver.
Pode muito bem ser inverno, com todo esse clima frio e chuvoso que estamos tendo.

tapear

(BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

recusar-se a acreditar

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je refuse de croire qu'il s'intéresse uniquement à son argent.

ter razão para crer

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cair

(deixar-se enganar por)

Le fonds d'investissement promettait de gros profits et je me suis fait avoir
O investimento prometia altos retornos e eu me caí nele.

desacreditar de

verbe transitif

C'est pas que je ne te crois pas, mais ton histoire est un peu tirée par les cheveux.

prever

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je m'attends à ce que notre équipe perde encore. On s'attend à ce que les grandes entreprises maintiennent la capacité des États-Unis à rester compétitifs sur le marché mondial.
Prevejo que nosso time vai perder de novo. Prevê-se que as grandes empresas manterão a capacidade dos Estados Unidos de competir no mercado mundial.

acreditar em

Eu acredito no novo primeiro ministro.

fazer de conta

verbe transitif (fingir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Liam a tenté de nous faire croire qu'il était malade, mais il était clairement en parfaite santé.
Liam tentou fazer de conta que estava doente, mas ficou claro que ele não estava.

mimado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Kevin é tão mimado. Espera que eu faça as tarefas por ele.

crer, pensar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Penso que és um mentiroso, senhor!

sugerir, indicar, implicar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tout porte à croire que Smith est le meurtrier.
Todos os sinais sugerem que Smith foi assassinado.

acreditar em

acreditar em

Eu acredito em doar para instituições de caridade que mantêm seus custos administrativos no mínimo possível.

iludir-se

verbe transitif

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Ne crois pas que ta vie serait meilleure dans une autre ville.

iludir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'arrive pas à croire qu'on m'ait roulée (or: qu'on m'ait dupée) à ce point, et que j'ai cru qu'elle était mon amie.

ter fé

crer em

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
"Acredite em Deus!" proclamou o pastor.

enganar

locution verbale (para fazer algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Steve a fait croire à Joe qu'il devait s'occuper du linge toute la semaine.
Steve enganou Joe para lavar a roupa toda a semana.

parecer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois bien avoir perdu mon parapluie.
Pelo jeito, perdi meu guarda-chuva.

compreender

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'en déduis que tu as décidé de quitter ton poste.
Compreendo que você decidiu sair do cargo.

duplipensar, duplopensar

(concept de George Orwell) (ato: aceitar duas crenças diferentes)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

especial

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cette fille croit qu'elle est la meilleure.
Aquela garota acha mesmo que é especial.

iludir

(levando a fazer algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O feedback positivo que recebi do meu chefe me iludiu a achar que eu receberia a promoção.

tão bom como dizem

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de cru em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.