O que significa couverture em Francês?

Qual é o significado da palavra couverture em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar couverture em Francês.

A palavra couverture em Francês significa cobertura, cobertor, cobertura, cobertura, capa, disfarce, cobertura, cobertura, camada, reportagem, cobertura, toalha, cortina de fumaça, desculpa, fachada, telha, cobertura, cobertor grosso, fachada, cobertorzinho, cobertura, cobertura, coberta, primeira página, campo, coberta, seguro, pano de lençol, capa, cortina de fumaça, Medicaid, folhas soltas, nublado, cobertor elétrico, camada de neve, capa de livro, simulação, segurança social, folha de rosto, fundo fiduciário, assistência médica, folha de rosto, área de cobertura, fundo para pagamento de dívida, índice de atendimento, cobertura completa, taxa de cobertura, cobertura, proteção contra riscos, cobertura da mídia, plano de saúde, de brochura, técnicas de prevenção, proteção, capa de livro, cobertura estendida adicional, cobrejão, telhadura de ardósia, exposição, trouxa. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra couverture

cobertura

(médiatique)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette station de radio offre la meilleure couverture pour tout ce qui touche à l'éducation.
Aquela estação de rádio oferece a melhor cobertura de assuntos educacionais.

cobertor

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Linda a plusieurs couvertures confectionnées à la main dans son salon.
Linda tem vários cobertores tecidos à mão na sala de estar.

cobertura

(Assurance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'assureur suggéra qu'ils optent pour une meilleure couverture.
O corretor de seguros sugeriu que eles aumentassem a cobertura deles.

cobertura

nom féminin (Télécommunication) (telefonia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Quel est l'opérateur téléphonique qui dispose de la meilleure couverture ?
Qual rede de telefonia oferece a melhor cobertura?

capa

(d'un livre, magazine)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La couverture d'un livre protège la reliure de la poussière.
A capa do livro protege a encadernação do pó.

disfarce

nom féminin (police, espionnage) (identidade falsa)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'agent de la CIA a voyagé sous couverture.
O agente da CIA viajou disfarçado.

cobertura

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'étiquette sur le pot de peinture indique la couverture approximative par litre.
A etiqueta na lata de tinta indica a cobertura aproximada por galão.

cobertura

nom féminin (assurance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette police d'assurance procure une couverture (or: une garantie) en cas d'ouragan.
Esse plano fornece cobertura para furacões.

camada

(figuré : de neige)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Une couche de neige fraîchement tombée recouvrait la pelouse.
Havia uma camada fresca de neve sobre a grama. A neblina pairava sobre a cidade numa camada espessa.

reportagem

(Journalisme) (jornalismo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les chaînes d'information doivent être prudentes dans leur couverture des (or: dans leur façon de couvrir les) sujets délicats.
Os canais de notícias precisam ter cuidado com suas reportagens sobre assuntos delicados.

cobertura

(Finance) (finanças: de riscos futuros)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les fermiers prennent souvent une couverture pour assurer leur récolte.

toalha

(de piquenique)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Richard et Grace ont apporté une couverture sur laquelle s'asseoir pendant leur pique-nique.
Richard e Grace pegaram uma toalha para sentarem enquanto faziam um piquenique.

cortina de fumaça

nom féminin (figuré) (algo usado para esconder a verdade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

desculpa, fachada

nom féminin (Espionnage)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

telha

nom féminin (Construction)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cobertura

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Os pisos têm uma cobertura de carpete.

cobertor grosso

nom féminin

La vieille dame s'est assise sur la chaise longue avec une couverture sur les genoux.
A senhora idosa sentou na espreguiçadeira com um cobertor grosso cobrindo os joelhos.

fachada

nom féminin (figuré)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Cette boutique n'était qu'une couverture et servait à blanchir de l'argent.
Esse negócio era uma fachada para a lavagem de dinheiro de drogas.

cobertorzinho

nom féminin

cobertura

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cobertura, coberta

(material para teto)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

primeira página

(jornal)

Sa photo était sur toutes les couvertures. L'information principale est toujours sur la couverture.

campo

(figuré)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Havia um campo de neve em volta.

coberta

(de lit, de canapé)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Il y a un jeté près du canapé dont tu peux te couvrir si tu as froid.
Há uma coberta ao lado do sofá que você pode usar para se cobrir se esfriar.

seguro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Fred a contracté une assurance contre les tremblements de terre, les incendies et les inondations.
Fred fez seguro contra terremoto, incêndio e enchente.

pano de lençol

nom féminin (grandes peças de tecido)

capa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Joanne a oublié d'écrire son nom sur la page de couverture de sa dissertation d'histoire.

cortina de fumaça

(figuré) (figurativo)

Medicaid

(anglicisme) (sistema subsidiário de saúde)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

folhas soltas

(couche de feuilles)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Le cochon sauvage creusait la litière dans l'espoir de trouver des champignons.
O porco selvagem cavou entre as folhas soltas, procurando cogumelos.

nublado

nom féminin (céu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La couverture nuageuse était si épaisse qu'il fallait allumer les phares.

cobertor elétrico

nom féminin

camada de neve

Le manteau neigeux fond vite : il ne reste que quelques centimètres.

capa de livro

nom féminin

Il y existe peu de relieurs qui puissent réparer le lettrage doré sur les couvertures de livre en cuir.

simulação

nom féminin (cobertura por algo ilícito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

segurança social

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sans la sécurité sociale, beaucoup de Britanniques vivraient dans la plus abjecte des pauvretés.

folha de rosto

(página de livro constando título)

fundo fiduciário

nom féminin (poupança para o futuro)

Un bref résumé de l'histoire était donné en quatrième de couverture.

assistência médica

(sistema de cuidados médicos)

Certains Américains sont contre l'idée d'avoir une couverture médicale comme la sécurité sociale britannique.

folha de rosto

nom féminin

Le document faxé était composé de cinq pages et d'une page de garde.

área de cobertura

nom féminin (telecomunicações)

fundo para pagamento de dívida

nom féminin (Finance) (finanças)

índice de atendimento

nom masculin (negócios)

cobertura completa

nom féminin (Journaliste) (através de reportagens de notícias)

taxa de cobertura

nom masculin (Finance) (finanças: razão dos ativos e passivos: pensões)

cobertura

nom féminin (evitar o risco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

proteção contra riscos

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cobertura da mídia

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

plano de saúde

nom féminin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

de brochura

(livro: de capa mole)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

técnicas de prevenção

nom féminin (métodos para evitar o risco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

proteção

nom féminin (contra riscos financeiros)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Seth a acheté dans l'immobilier et a investi dans des devises étrangères comme couverture contre l'inflation.
Seth comprou uma propriedade e investiu em moedas estrangeiras como proteção contra a inflação.

capa de livro

nom féminin

cobertura estendida adicional

nom féminin (Finance) (Finanças)

cobrejão

nom féminin (Équitation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

telhadura de ardósia

nom féminin

exposição

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le groupe jouait dans des bars de quartier pour se faire plus de publicité.
A banda tocava em alguns bares locais para tentar ganhar alguma exposição.

trouxa

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de couverture em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.