イタリア語のnelはどういう意味ですか?
イタリア語のnelという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのnelの使用方法について説明しています。
イタリア語のnelという単語は,~に沿って 、 ~沿いに, 逆さまの, 概して 、 全体としては 、 全体的に見て, 観念的に、理想的に, 逆風で、風上に, 初めのころ、初期, 心に、心の中に, 完全に、まったく、すっかり, ずっと 、 ~の間中, めちゃくちゃな, いつもは 、 普段は 、 普通は, 文字通りに、その通りに, 縦に、縦方向に, 参った!, 午後の, 合計で, その場所で, ~以内, 活気づく 、 奮起する 、 元気づく 、 活発になる, 事業を行う、事業を営む, 南へ、下(南)へ, イライラさせる物 、 苦痛の種, (緊張のため)失敗する 、 やりそこなう 、 しくじる, バタンと閉める, 計算能力のある、数学の基礎知識がある, 陳腐な、月並みな、平凡な, 氷に閉ざされた, 暴飲する、大酒飲みの、酒におぼれた, 遠くへ旅行したことがない、旅慣れていない、見聞の狭い, 異時点間の、異時的な, 裕福な, あなたしだいである, 世界的に有名な, 世界中に知られた、世界規模で有名な, 同時に、その間に, 以下に、下文に, 楽屋の、舞台裏の, 長く, 全体的に、全面的に、それなりに, 全体として、全体的に, 内心は、本心では、本当は, 心の奥底では, 良かれ悪しかれ、良くも悪くも, 悲嘆に暮れて, ぜいたくに, 概して、総体で, 真夜中に、丑三つ時に, 中心に, さしあたりは、当座は, その間、それまで, 世界中で, どの時点で、いつ、どの期間に, 過去に, 施設内で, 北に[で]、北方に[で], ずっと昔[以前]に, いざという時には、切羽詰った時には, よくても、せいぜい, 長年の間に、何年も, 徐々に、やがて、時間とともに、そのうち, 週末は, 永い将来にわたって、長い間, 本質的には、実は, 本文中、文脈内において, いつも午後, 北方に、北部に, 現行犯の, 長期的に, だから, もし~なら, いかなる方法でも、どんな方法でも, 念のため、万が一, 念のため, ~のとたんに、~の拍子に, ゾーンに入る、集中する, ~の最中に、~の真っただ中に, 遅くに, 法律に従って, ~している間中, 夜に, 全体的に見ると, 個人的な, ~するうちに、~する間に、~の過程で, 私もあなたと同じ~です!、こちらも同様です!, 期間、期限, 起訴 、 告発, 後戻り、後退、逆行, 自動車製造労働者, 10進法化, なわぬけ曲芸師、脱出芸をする奇術師, 暴飲、大酒, 置き違え、誤配置, 剣の腕前、剣術, 真の友達、助けてくれる友達, かなり少ないこと, 焼け石に水、大海の一滴, 森の小道, 心が重たいこと、沈んだ心, 読心(術)、テレパシー, いらいらさせること、腹の立つこと[人]を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語nelの意味
~に沿って 、 ~沿いに(~に平行して) Lungo il fiume corre una ringhiera di sicurezza. 安全のため、フェンスが川沿いに立ててある。そのマスは川を泳ぎ上った(or: 下った)。 |
逆さまの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il quadro alla parete è capovolto. |
概して 、 全体としては 、 全体的に見て
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Complessivamente, ha fatto un lavoro abbastanza buono. 概して(or: 全体的に見て)、彼はかなりいい仕事をした。 |
観念的に、理想的に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Idealmente, ogni studente avrà venti minuti per presentare la propria idea. |
逆風で、風上に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
初めのころ、初期
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
心に、心の中にavverbio (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
完全に、まったく、すっかり(figurato) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Charles non vivrebbe mai all'estero, è proprio inglese dentro! |
ずっと 、 ~の間中(ある期間連続して) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Saremo assenti durante le vacanze. 私たちは休暇中ずっと不在です。 |
めちゃくちゃな(figurato: confuso) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
いつもは 、 普段は 、 普通は
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
文字通りに、その通りに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Aveva le dita letteralmente congelate e hanno dovuto amputargliele. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼の指は文字通り凍っていたので切断しなければならなかった。 |
縦に、縦方向に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Bobby ha piegato il foglio longitudinalmente per fare un origami. |
参った!(in una discussione: cogliere nel segno) (議論) Touché: hai perfettamente ragione! |
午後の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Audrey si accese la sua sigaretta pomeridiana e aspirò profondamente. // Schiaccio sempre un pisolino pomeridiano. オードリーは、お決まりの午後の一服に火をつけ、深々と煙を吸った。私はいつも、午後の昼寝をする。 |
合計で
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
その場所で
Ritornate nella città dove risiedete. |
~以内(距離) C'è un villaggio entro cinque miglia da qui. ここから5マイル以内のところに町があります。 |
活気づく 、 奮起する 、 元気づく 、 活発になる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
事業を行う、事業を営む
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) 弊社は、50年以上にわたって事業を営んでまいりました。 |
南へ、下(南)へ(informale: a sud) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Quest'anno andremo giù in Italia per le vacanze. 私たちは今年は、南へいってイタリアで休暇を過ごすんだ。 |
イライラさせる物 、 苦痛の種
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
(緊張のため)失敗する 、 やりそこなう 、 しくじる(per il nervosismo) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
バタンと閉める(porte, finestre, ecc.) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Attento a non sbattere la porta! |
計算能力のある、数学の基礎知識がある
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
陳腐な、月並みな、平凡なaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
氷に閉ざされた
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
暴飲する、大酒飲みの、酒におぼれたaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
遠くへ旅行したことがない、旅慣れていない、見聞の狭いlocuzione aggettivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
異時点間の、異時的なaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
裕福な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ho vissuto sempre nel lusso da quando ho vinto alla lotteria. |
あなたしだいである
|
世界的に有名なaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Amsterdam è famosa in tutto il mondo per i suoi canali e per i coffe shop. La Torre Eiffel è un monumento famoso in tutto il mondo. |
世界中に知られた、世界規模で有名なaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
同時に、その間に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Alcuni di loro erano alla festa. Intanto i loro figli a casa stavano mettendo sottosopra la cucina. その内の何人かがパーティーにいたが、その間家にいた彼らの子供達は台所を汚していた。 |
以下に、下文にavverbio (形式的:文中で) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Nel seguito l'azienda è chiamata "appaltante". |
楽屋の、舞台裏の(劇場) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Dietro le quinte gli artisti si stavano preparando con eccitazione per lo spettacolo. |
長くavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
全体的に、全面的に、それなりに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Tutto considerato penso che tu abbia fatto un buon lavoro. 全体的に、あなたは良くできたと思う。その旅行は完璧ではなかったけど、それなりに行ってよかったと思う。 |
全体として、全体的に
Alcuni studenti devono migliorare ma nel complesso è una buona classe. 何人かの生徒は改善の余地があるけれど、全体的にはとてもいいクラスです。 |
内心は、本心では、本当は(figurato) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Tyler commette molti errori ma in fondo è una brava persona. |
心の奥底では(良心) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Nel profondo del suo cuore sapeva che ciò che aveva fatto era sbagliato. 彼は、心の奥底では自分のした事が間違いだと自覚していた。 |
良かれ悪しかれ、良くも悪くもavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Prometto di starti vicino nella buona e nella cattiva sorte. |
悲嘆に暮れて
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Non si riprese mai dalla morte della moglie e alla fine si suicidò nel dolore. |
ぜいたくに
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Se vincessi la lotteria, vorrei vivere nel lusso in uno yacht ai Caraibi. |
概して、総体で
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
真夜中に、丑三つ時に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Dei rumori strani nel cuore della notte possono fare molta paura. |
中心にpreposizione o locuzione preposizionale (in centro) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Abbiamo trovato un albergo comodo e delizioso nel cuore della città vecchia. |
さしあたりは、当座はlocuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ho in programma di acquistare una casa il prossimo anno, ma nel frattempo condivido un appartamento con un amico. |
その間、それまでavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La mia auto non sarà pronta prima di venerdì; nel frattempo prendo l'autobus per andare a lavorare. |
世界中で
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Non c'è nessun altro posto nel mondo dove vorrei essere tranne che qui con te. |
どの時点で、いつ、どの期間に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
過去にavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Sto scrivendo un romanzo su un uomo che viaggia nel passato. |
施設内でavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
北に[で]、北方に[で](方位) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
ずっと昔[以前]に
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
いざという時には、切羽詰った時には
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
よくても、せいぜい(informale: nel migliore dei casi) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Non sarà pronto prima di domani, se va bene. |
長年の間に、何年もavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ha registrato questa canzone varie volte nel corso degli anni. |
徐々に、やがて、時間とともに、そのうちavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La malattia è progredita gradualmente, finché non le è stato più possibile alzarsi dal letto. |
週末はavverbio (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Nel fine settimana la City di Londra è deserta. |
永い将来にわたって、長い間
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) L'ambiente risente dei disastri causati dalle fuoriuscite di petrolio, anche molto avanti nel tempo. |
本質的には、実はavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La nostra famiglia era puritana nel vero senso della parola: non aveva mai fumato, imprecato, bevuto alcolici e nemmeno ballato. |
本文中、文脈内において
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Per inserire la frase nel contesto, essa è stata detta prima della scoperta che i batteri sono una causa di malattie. |
いつも午後(abitualmente) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
北方に、北部に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La povertà a sud è molto più elevata che a nord. |
現行犯の(比喩) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il taccheggiatore fu colto in flagrante mentre si metteva dei prodotti in tasca.
La polizia acciuffò l'uomo in flagrante con una grossa borsa di eroina. |
長期的に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
だから
È vero, in quanto è stato provato in tribunale. |
もし~なら
|
いかなる方法でも、どんな方法でも
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) So che si tratta di una bella mole di lavoro. Cerca solo di risolverlo come meglio puoi. |
念のため、万が一
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Dovresti prendere un ombrello, nel caso che piova (or: nel caso dovesse piovere). 万が一の雨の為に傘を持っていったほうがいいです。 |
念のためcongiunzione (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Portati l'ombrello, nel caso che dovesse piovere. |
~のとたんに、~の拍子にcongiunzione (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Il telefono squillò proprio mentre stavo entrando nella vasca da bagno. |
ゾーンに入る、集中するlocuzione avverbiale (スポーツ) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~の最中に、~の真っただ中に
|
遅くに
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Siamo arrivati nel tardo pomeriggio, ma il personale dell'albergo è stato molto servizievole. |
法律に従って
|
~している間中locuzione avverbiale Disse che era molto impegnato all'università, ma nel frattempo stava andando alla pista da corsa. |
夜にavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Nel buio della notte la foresta diventò un luogo minaccioso. |
全体的に見るとlocuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Alcuni attori sono pessimi, ma nel complesso è un film divertente. |
個人的な(figurato: coinvolgere) |
~するうちに、~する間に、~の過程で
Janine ha studiato tedesco a scuola e, nel mentre, si è fatta nuovi amici. |
私もあなたと同じ~です!、こちらも同様です!interiezione (figurato, scherzoso) |
期間、期限(di tempo) (時間) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) その家は、数日の期間で建てられた。 |
起訴 、 告発(法律) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'azienda è stata rinviata a giudizio per la segnalazione di diversi ex dipendenti riguardo a pratiche immorali. |
後戻り、後退、逆行
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il film è un ritorno al passato, ai film western degli anni '50. |
自動車製造労働者sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
10進法化sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
なわぬけ曲芸師、脱出芸をする奇術師sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
暴飲、大酒
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
置き違え、誤配置
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
剣の腕前、剣術sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
真の友達、助けてくれる友達sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quando sono rimasto senza casa lei si è dimostrata una vera amica nel momento del bisogno facendomi alloggiare a casa sua per un anno. |
かなり少ないことsostantivo femminile (figurato) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Gli Stati Uniti devono sviluppare di nuovo le ferrovie per il trasporto passeggeri; i fondi per l'Amtrak sono una goccia nel mare. |
焼け石に水、大海の一滴sostantivo femminile (figurato) (慣用句) I soldi che do in beneficenza io sono una goccia nel mare rispetto ad altre persone. |
森の小道sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Passeggiarono per il sentiero nel bosco, finché arrivarono ad una splendida radura. |
心が重たいこと、沈んだ心avverbio (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Con la morte nel cuore si avvicinò alla bara per dare l'ultimo saluto al defunto. |
読心(術)、テレパシーverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mio cugino crede di poter leggere il suo cane nel pensiero! |
いらいらさせること、腹の立つこと[人](volgare) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Wendy è proprio una rompicoglioni. Vuole sempre copiare i miei compiti invece di farseli da sola. |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のnelの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
nelの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。