イタリア語のmancanteはどういう意味ですか?

イタリア語のmancanteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのmancanteの使用方法について説明しています。

イタリア語mancanteという単語は,足りない, いない 、 居合わせない 、 欠けている 、 足りない, 行方不明の, 欠けた 、 欠く 、 持たない, 不在の 、 居合わせない, 残っている 、 ある, 打ち損じる、外す, ~を打ちそこなう 、 ~をはずす, (的)の手前に当たる、(的)に達しない, 外れる、逸れる, ~を逃す 、 ~をとりそこなう, 亡くなる, ~を恋しがる 、 ~がいなくて寂しい, ~をなつかしく思う 、 ~が恋しい, ~を失敗する 、 外れる 、 ~し損なう, 先, ~に欠ける、~が欠如する, 組札を持たない, (特定の組札の)不在、ボイド, 死ぬ 、 死亡する 、 息絶える, 存在しなくなる、死ぬ, 亡くなる、他界する, 停電, 萎える, 失敗 、 エラー 、 ミス 、 間違い, (ねらいを)はずす, 切れて、停電して, 亡くなる、逝く, ~を必要とする, 失われた環, 欠いている、持っていない, (一連の系列完成の上で)失われた部分, 欠けている手がかり, 〜に欠ける、〜のないを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語mancanteの意味

足りない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il cibo è privo di sale.

いない 、 居合わせない 、 欠けている 、 足りない

aggettivo (いるべき場所に)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il membro mancante della famiglia è finalmente arrivato per Natale.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 今日、欠席している生徒は何人いますか?

行方不明の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

欠けた 、 欠く 、 持たない

aggettivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ciò che ha scritto Richard è privo di qualsivoglia interesse.

不在の 、 居合わせない

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quando Nadia guardò sul tavolo il giorno seguente, il libro era assente.

残っている 、 ある

verbo intransitivo (generico) (時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mancano ancora dieci miglia.
まだ10分残っています。

打ち損じる、外す

(弾を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を打ちそこなう 、 ~をはずす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il battitore ha mancato la palla.
バッツマンは、ボールを打ちそこなった。

(的)の手前に当たる、(的)に達しない

verbo transitivo o transitivo pronominale (bersaglio) (弾丸・ロケット)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

外れる、逸れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を逃す 、 ~をとりそこなう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il portiere ha mancato la palla.
ゴールキーパーはボールをとりそこなった。

亡くなる

(eufemismo: morire) (丁寧語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo zio James è mancato un paio di anni fa. // Suo nonno venne a mancare dopo una battaglia di cinque anni contro il cancro.

~を恋しがる 、 ~がいなくて寂しい

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ai bambini manca il padre quando è fuori per lavoro.
子供たちは父親が出張で留守にすると寂しがるものだ。

~をなつかしく思う 、 ~が恋しい

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi mancano le montagne di casa.
私は故郷の山々を懐かしく思う。

~を失敗する 、 外れる 、 ~し損なう

(着地)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La bomba ha mancato il suo obiettivo.
爆弾は的を外した。

verbo intransitivo (con indicazione temporale) (未来)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mancano appena due settimane al matrimonio e ancora non ha scelto l'abito.
結婚式は何週間か先でしかないというのに、彼女はまだドレスを決めていない。

~に欠ける、~が欠如する

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli mancano certe importanti abilità linguistiche

組札を持たない

verbo intransitivo (トランプ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le mancavano i quadri.

(特定の組札の)不在、ボイド

verbo intransitivo (トランプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi mancano le picche.

死ぬ 、 死亡する 、 息絶える

(人、動物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ieri è morto il marito di Marina.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 水をやり忘れたので花壇の花が枯れた。

存在しなくなる、死ぬ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

亡くなる、他界する

(eufemismo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi addolora dirle che Suo marito è morto.

停電

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando c'è stata un'improvvisa interruzione di corrente, ho perso il file su cui stavo lavorando. Quando ci fu un'interruzione di corrente in quella parte della città, molti sono andati in panico.

萎える

(気持ちや体力が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mark stava per chiedere ad Emily di uscire, ma all'ultimo momento gli è venuto meno il coraggio.
マークはエミリをデートに誘おうとしたが、最後になって彼は勇気が萎えてしまった。

失敗 、 エラー 、 ミス 、 間違い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il suo secondo swing è stato un colpo mancato.
彼は2球目を空振りした。

(ねらいを)はずす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
ブライアンはボールを蹴ろうとしたがはずした。

切れて、停電して

(電気が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando c'è un temporale, la corrente si stacca.

亡くなる、逝く

(morire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È mancato subito dopo mezzanotte, con la moglie al suo fianco.

~を必要とする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quel tesoro della mia sorellina non ha mai bisogno di attenzioni.

失われた環

sostantivo maschile (生物・進化)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non è ancora stato trovato l'anello mancante fra l'uomo e la bestia.

欠いている、持っていない

(必要な物を)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dopo aver ascoltato tante scuse pietose, l'insegnante era privo di simpatia per gli studenti.

(一連の系列完成の上で)失われた部分

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

欠けている手がかり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜に欠ける、〜のない

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I critici hanno giudicato il film privo di spunti interessanti.

イタリア語を学びましょう

イタリア語mancanteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。