フランス語のquitterはどういう意味ですか?
フランス語のquitterという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのquitterの使用方法について説明しています。
フランス語のquitterという単語は,~を去る 、 立ち去る 、 出発する 、 発つ, 立ち去る, ~から引き離す、~から引き剥がす, ~と別れる、~と離れる, ~を退去する、立ち退く、明け渡す, ~をやめる, ~から離れる、~を放棄する, 〜を立ち退く、〜から出て行く, ~から身を引く、~を辞任する、辞める、退く, (本道を逸れて)脇道に入る, 向きを変える, ~を立ち去る、後にする, 退場する、離れる、出る、退出する, ~を出発する、~を出立する, (プログラムを)終了する, ~を留守にする、席を立つ、失礼する, 終了する, ~を放棄する, 放棄する、手放す, ~の元を去る、~を見捨てる, 離れて, 抜ける, ~の外へ出る、~から歩き出る, ~から出てくる, ~に別れを告げる, 分かれる, 分離する、分離独立する, ...を捨てる, ~を出る[去る], ~から立ち去る、退去する, 出る、立ち去る, ~から出ていく、退去する, 放棄する、うち捨てる, 終わる、閉幕する, 退出時刻を記録する, 退場, (鳥の)羽が生え揃っていない、(若くて)巣立ちできない, 出国禁止命令, 国を出る, ~からこっそり逃げる[抜け出す], 外に出る,出る, 突然去る、逃げ出す、急いで出て行く, ~に付きまとう, 親元を離れる, この世を去る、逝く、死ぬ, 下がる, (怒りで)足を踏み鳴らしながら出て行く, ~を~から追い出す, 電話を切らずに待つ, 待つ, 明け渡す、立ち退く、避難する, チェックアウトするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語quitterの意味
| ~を去る 、 立ち去る 、 出発する 、 発つ
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Je vais quitter cette ville cet après-midi à trois heures. 私は今日3時にこの町を発ちます。 | 
| 立ち去る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Lucy a quitté l'entretien en sentant qu'elle avait de bonnes chances de décrocher le travail. | 
| ~から引き離す、~から引き剥がすverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~と別れる、~と離れる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La jeune femme a quitté ses parents et s'est lancée dans le monde. その若い女性は両親と別れ、世間に旅立った。恋人たちは涙ながらに別れた。 | 
| ~を退去する、立ち退く、明け渡す(場所) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~をやめるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ali a l'intention de quitter son boulot dès qu'il aura obtenu sa maîtrise de lettres. | 
| ~から離れる、~を放棄するverbe transitif (figuré) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle a quitté son rôle de soutien de famille au retour de son conjoint. | 
| 〜を立ち退く、〜から出て行く
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mon propriétaire m'a donné une semaine pour quitter mon appartement. | 
| ~から身を引く、~を辞任する、辞める、退くverbe transitif (un poste) (地位、職など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Watson a quitté son poste de maire. | 
| (本道を逸れて)脇道に入るverbe transitif (la route) (道路) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous avons quitté la route principale pour rouler dans la campagne. | 
| 向きを変えるverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) J'ai quitté la ville et je me suis tourné vers de nouveaux horizons. | 
| ~を立ち去る、後にするverbe transitif (un endroit) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Depuis qu'il a quitté le pays il y a dix ans, il n'est jamais revenu. | 
| 退場する、離れる、出る、退出するverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Elle a quitté l'appartement, en emportant les clés.  Plutôt que de crier, elle a décidé de quitter le bureau sans dire un mot. | 
| ~を出発する、~を出立するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le train quitte New York à 15 h 15. | 
| (プログラムを)終了する(Informatique) (コンピュータ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quittez Word avant d'éteindre votre ordinateur. コンピューターをシャットダウンする前にもワードを終了して下さい。 | 
| ~を留守にする、席を立つ、失礼するverbe transitif Si tu ne te sens pas bien, tu peux simplement quitter la table. 気分がすぐれないのなら、どうぞ席を外してください。 | 
| 終了するverbe intransitif (Informatique) (プログラムとの接続を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| ~を放棄する(un travail, sa famille) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 放棄する、手放すverbe transitif (権力など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Marion a quitté son poste de directrice des finances parce qu'elle n'aimait plus travailler avec un tel degré de pression. | 
| ~の元を去る、~を見捨てるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Son petit ami l'a quittée quand il s'est aperçu qu'elle était enceinte d'un autre homme.  Julie a quitté son mari quand les choses sont devenues difficiles. | 
| 離れて
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il s'est enfui se réfugier dans la forêt pour échapper à la police.  Elle est partie sans nous dire où elle allait. | 
| 抜ける
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les membres du groupe sont partis un par un jusqu'à ce qu'il ne reste que Nelson. | 
| ~の外へ出る、~から歩き出る
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il est sorti de l'ascenseur et s'est engagé dans le couloir. | 
| ~から出てくる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les ours sortent généralement d'hibernation au printemps. | 
| ~に別れを告げる(比喩) En 1860, mon arrière-grand-père a dit adieu à (or: a quitté) la Pologne et a émigré en Afrique du Sud. | 
| 分かれる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 分離する、分離独立する(団体・グループから) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ...を捨てるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La famille a quitté sa maison et est partie à la campagne. | 
| ~を出る[去る]
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ça fait du bien de quitter Londres de temps en temps. | 
| ~から立ち去る、退去する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Si vous entendez l'alarme à incendie, merci de sortir de (or: de quitter) l'immeuble dans le calme. | 
| 出る、立ち去る
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Rachel a dit au chef ce qu'elle pensait de lui et est sortie de (or: a quitté) la pièce. | 
| ~から出ていく、退去するverbe transitif (un bâtiment) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il y a eu une alarme incendie et tout le monde a dû évacuer (or: quitter) le bâtiment. | 
| 放棄する、うち捨てるverbe transitif (un bâtiment) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 終わる、閉幕する(émission,...) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'émission doit s'arrêter (or: disparaître) la semaine prochaine. そのショーは来週閉幕する予定になっている。 | 
| 退出時刻を記録する(familier) (職場で) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 退場(Théâtre) (ト書き) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| (鳥の)羽が生え揃っていない、(若くて)巣立ちできないlocution adjectivale (oiseau) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 出国禁止命令(Droit anglo-saxon) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 国を出るverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~からこっそり逃げる[抜け出す]verbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les garçons ont quitté le dortoir discrètement et sont allés rejoindre leurs amis. | 
| 外に出る,出る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'alarme incendie a sonné et tout le monde a quitté les lieux. | 
| 突然去る、逃げ出す、急いで出て行くverbe transitif | 
| ~に付きまとうverbe transitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il ne m'a pas quitté de toute la journée. | 
| 親元を離れるlocution verbale (人) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les enfants ont tous quitté le nid, il ne reste que nous deux à la maison. | 
| この世を去る、逝く、死ぬverbe transitif (euphémisme) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Un grand ami nous a quittés. Il va nous manquer. | 
| 下がるlocution verbale (法廷から) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Une fois mon témoignage terminé, le juge m'a dit que je pouvais quitter la barre. | 
| (怒りで)足を踏み鳴らしながら出て行くverbe transitif Après la dispute, elle était tellement fâchée après son mari qu'elle quitta bruyamment la maison. | 
| ~を~から追い出す
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 電話を切らずに待つverbe intransitif (au téléphone) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ne quittez pas, je vous mets en relation avec le service demandé. | 
| 待つverbe intransitif (電話中に) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) - Pourrais-je parler à Camille ? - Ne quitte pas. Je vais voir si elle est là. | 
| 明け渡す、立ち退く、避難する
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les résidents ont dû quitter les lieux à cause des inondations. | 
| チェックアウトする(ホテル・旅館) Dans cet hôtel, il faut libérer sa chambre avant 11 h sous peine de payer une nuit de plus. | 
フランス語を学びましょう
フランス語のquitterの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
quitterの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。