フランス語のcourtはどういう意味ですか?
フランス語のcourtという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcourtの使用方法について説明しています。
フランス語のcourtという単語は,走る 、 駆ける, 競走する、走る, 駆け回る, ~を冒す, 走る, 広まる, 生じる, すばやく走り去る、ちょろちょろ走る, 慌てて走る、小走りする, 広く, 流れる、広まる, 広まっている, 広がる, ~と言っている, 駆け寄る、駆けつける、走りよる, 短い, 短い、短めの、…丈の, 丈の短い, 短い, 露出が多い, 短い, 少し 、 ちょっと, カットオフの, 短い 、 短時間で終わる, 簡潔な, ハイの, 短音の, ショート、Sサイズ, 袋小路, コート, 型通りの, 短い、短時間の、つかの間の, テニスコート, ジョギング 、 ランニング 、 走り, 追う 、 追いかける 、 追い回す 、 追跡する 、 追い求める, レースさせる, ~を(競走などに)出場させる, なかなかない、とてもめずらしい、とてもまれな, 言い逃れる、はぐらかす, 走り回る, ~より速く走る, …を求める, ~を招く, ~の危険がある, トリックオアトリート, 女性を追いかけ回す, 馬を競走させる、馬を競馬で走らせる, 無駄な追及[努力」をする, 無茶な事をする, 全速力で走る, 大またで歩く[走る], のしのし[どたばた]進む[歩く、走る], 女遊びする、女道楽する, 右往左往する、大騒ぎする、パニックになる, 走り[動き]回る, ~をしのぐ、~より有利である, 走り回る, 噂を人に話す, ~を追いかけるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語courtの意味
走る 、 駆けるverbe intransitif (人が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Est-ce que tu cours vite ? どれくらい速く走れますか? |
競走する、走るverbe intransitif (sport) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il aime courir en compétitions. |
駆け回るverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Leah courait à travers la chambre. リアは部屋中を駆け回った。 |
~を冒すverbe transitif (un risque, un danger) (危険など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nous ne voulons pas courir le risque d'être poursuivis en justice. |
走るverbe transitif (une distance) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il parcourt cinq kilomètres chaque matin. 彼は毎朝3マイル走る。 |
広まるverbe intransitif (rumeur) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La rumeur court que tu trompes Tim. |
生じる(intérêts) (当然の結果として) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les intérêts sur ce compte courent à hauteur de 4% par an. |
すばやく走り去る、ちょろちょろ走る(ねずみなど) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le lapin a traversé la route en courant. |
慌てて走る、小走りする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Richard observait les gens courir le long de la route passante. |
広くverbe intransitif (rumeur, bruit) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Lorsque Paul se réveilla, les rumeurs avaient déjà circulé. ポールが起き出した頃には、その噂は広く拡散していた。 |
流れる、広まるverbe intransitif (bruit, rumeur) (うわさなど) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quand le bruit a couru qu'elle faisait des biscuits, les enfants sont apparus à sa porte. |
広まっているverbe intransitif (rumeur, bruit,...) (複合語で) Il y a des bruits qui courent (or: circulent). |
広がる(informations) (情報など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Une méchante rumeur a circulé à travers la ville. |
~と言っている(話・ことわざなどが) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Les garçons seront des garçons, comme le dit le proverbe. |
駆け寄る、駆けつける、走りよる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je me suis précipité vers la dame qui venait de tomber pour voir si elle allait bien. |
短いadjectif (長さ) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) S'il te plaît, passe-moi la corde courte. 短いロープをとってください。 |
短い、短めの、…丈の(habits) (洋服) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Cette femme aime porter des vêtements courts. |
丈の短いadjectif (衣服) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
短いadjectif (vêtement) (衣服の丈) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Son pantalon était trop court : on voyait un bout de ses jambes poilues au-dessus de ses chaussettes quand il s'asseyait. Est-ce que cette robe est trop courte pour porter à un mariage ? 彼のズボンは丈が短いので、彼が座ったときには、靴下の上に毛深い足がかなり見える。このスカート、結婚式にはいていくには短すぎるかしら? |
露出が多いadjectif (vêtement) Mme Winston pensa que la robe de la femme était trop courte pour le lieu. ミセス・ウィンストンは、その女性の服装は露出が多くその場にふさわしくないと考えた。 |
短いadjectif (cheveux) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les cheveux courts sont plus faciles à entretenir. |
少し 、 ちょっとadjectif (距離) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'est à une courte distance. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼は練習の最後に短い(or: 短距離の)コースを少し走った。 |
カットオフのadjectif (ジーンズなど) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Ce jeans court est trop négligé pour le travail. |
短い 、 短時間で終わる(durée) (時間) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ce film était très court. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 最近では、30分以内のショートムービーも流行っている。 |
簡潔な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Son discours était court (or: concis) et pertinent. 彼女の演説は、簡潔で要点を衝いていた。 |
ハイのadjectif (automobile) (車のギアが) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Les voitures de sport ont des vitesses courtes qui les rendent plus rapides. |
短音のadjectif (Phonétique) (音声) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Les voyelles courtes sont courantes en anglais. |
ショート、Sサイズadjectif (服のサイズ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mon manteau est un 42 court. |
袋小路(anglicisme, pas de traduction) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Priory Court est une voie sans issue. |
コート(basket, volley, tennis) (スポーツ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il est généralement sur le terrain de basket à cette heure-ci. 彼は普段この時間はバスケットボールのコートにいる。 |
型通りのadjectif (version, histoire...) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
短い、短時間の、つかの間の(dans le temps) (時間) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ma consultation avec le médecin fut très brève. 私がこの医師に診てもらったのは、とても短い時間だった。 |
テニスコート
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les courts de tennis à Wimbledon sont en gazon, contrairement à beaucoup d'autres. |
ジョギング 、 ランニング 、 走り(sport) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je vais faire un jogging. ジョギング(or: ランニング、走り)に行ってくる。 |
追う 、 追いかける 、 追い回す 、 追跡する 、 追い求める(chasser) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les chiens ont pourchassé le lapin (or: ont pris le lapin en chasse). 犬たちがウサギを追いかけた。 |
レースさせるverbe transitif (un animal) (動物を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mon oncle Rory entraîne et fait courir des whippets. 私のおじ、ローリーはホイッペット犬を訓練し、レースさせる。 |
~を(競走などに)出場させるverbe transitif (en compétition) (動物など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il fait courir des lévriers le week-end. |
なかなかない、とてもめずらしい、とてもまれな(口語) De nos jours, les cabines téléphoniques publiques sont rares. |
言い逃れる、はぐらかす(un peu familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
走り回る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) James s'affairait, à essayer de tout organiser pour la soirée. |
~より速く走る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
…を求める(la gloire, la fortune) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle recherche la gloire et la fortune. 彼女は名声と成功を求めている。 |
~を招く(désastre, catastrophe : au passé) (危機や災害) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le gouvernement a frôlé le désastre en ne se préparant pas aux ouragans. 政府はハリケーンに無策だったおかげで、大災害を招いた。 |
~の危険があるlocution verbale |
トリックオアトリート(à Halloween) (ハロウィンの慣例) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
女性を追いかけ回す
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ron semble passer la plupart de son temps à courir les filles. |
馬を競走させる、馬を競馬で走らせるlocution verbale Ma famille fait courir des chevaux depuis le 19e siècle. |
無駄な追及[努力」をする(familier) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
無茶な事をする(figuré, familier) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La sœur de Darryl lui a dit qu'il allait droit dans le mur quand il est tombé amoureux de la mère de son ami. |
全速力で走るverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je suis bon sur de longues distances mais pas très rapide lorsque je sprinte (or: cours très vite). |
大またで歩く[走る](personne) |
のしのし[どたばた]進む[歩く、走る]verbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
女遊びする、女道楽する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
右往左往する、大騒ぎする、パニックになる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
走り[動き]回る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nous voulions un jardin où les enfants pourraient courir dans tous les sens et jouer. |
~をしのぐ、~より有利であるverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
走り回るlocution verbale (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Les enfants couraient partout (or: couraient dans tous les sens), tout excités. |
噂を人に話す(俗語、比喩) |
~を追いかける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mon chien adore courir après une balle. |
フランス語を学びましょう
フランス語のcourtの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
courtの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。