Cosa significa veita in Islandese?

Qual è il significato della parola veita in Islandese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare veita in Islandese.

La parola veita in Islandese significa provider. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola veita

provider

noun

Vedi altri esempi

Auk þess mun hann ‚taka við okkur í dýrð‘, það er að segja veita okkur náið samband við sig.
Egli inoltre ‘ci porterà alla gloria’, ossia ci farà avere una stretta relazione con lui.
7 Jehóva hefur yndi af því að vera til og hann hefur líka yndi af því að veita sumum af sköpunarverum sínum vitsmunalíf.
7 Geova è un Dio felice, ed è anche felice di concedere ad alcune sue creature il privilegio della vita come esseri intelligenti.
8 Hinir ‚vondu dagar‘ ellinnar veita ekki umbun þeim sem hugsa ekkert um skapara sinn og skilja ekki dýrlegan tilgang hans, heldur frekar þjáningar.
8 Per quelli che ignorano il loro grande Creatore e non conoscono i suoi gloriosi propositi, “i giorni calamitosi” della vecchiaia sono insoddisfacenti, se non addirittura angosciosi.
Við megum vera viss um að staðfesta í bæninni mun veita okkur þann létti og hjartaró sem við sækjumst eftir.
Possiamo essere certi che, essendo costanti nella preghiera, otterremo il sollievo e la calma interiore che desideriamo.
Það er enn mikilvægara að veita þeim andlega næringu frá orði Guðs.
Provvedere loro nutrimento spirituale dalla Parola di Dio è ancora più importante.
Öldungunum er það ánægja að veita slíka uppörvun af því að þeir vita að harðduglegir og afkastamiklir brautryðjendur eru hverjum söfnuði til blessunar.
Gli anziani sono felici di farlo perché sanno che i pionieri operosi e produttivi sono una benedizione per qualunque congregazione.
Kapítular 4–5 segja nákvæmlega hvernig veita skal sakramentið.
I capitoli 4 e 5 descrivono dettagliatamente la maniera esatta per somministrare il sacramento.
Kenndu syni þínum og hann mun endurnýja þig... og mun veita sálu þinni gleði
" Istruisci il tuo figlio ed egli darà sollievo...... e grande soddisfazione all' anima tua. "
Og ég sá hann hitta hrútinn á síðuna, og hann varð mjög illur við hann og laust hrútinn og braut bæði horn hans, svo að hrúturinn hafði ekki mátt til að veita honum viðnám.
E lo vidi venire in stretto contatto col montone, e mostrava amarezza verso di esso, e abbatteva il montone e gli rompeva le due corna, e nel montone non ci fu potenza per stargli davanti.
þau veita sannan frið.
è per tua volontà.
18 Jesús sagði líka: „Sú stund kemur, að hver sem líflætur yður þykist veita Guði þjónustu.“
18 Gesù avvertì pure: “Viene l’ora in cui chiunque vi ucciderà immaginerà di avere reso sacro servizio a Dio”.
Kvenna að veita henni sérstaka viðurkenningu fyrir ævistarf sitt.
E ora la Forza di Pace delle Donne vuole consegnarle un bel premio.
Við getum treyst að hann kann líka að meta þjónustuna sem þeir veita af heilum hug.
Possiamo avere fiducia, però, che Geova tiene in alta considerazione anche gli sforzi che questi fratelli fanno con tutto il cuore.
(1:1-3:6) Englar veita honum lotningu og konungsstjórn hans er grundvölluð á Guði.
(1:1–3:6) Gli angeli gli rendono omaggio, e il suo potere regale si fonda su Dio.
Hluti af því fé, sem söfnuðinum er gefið, er notað til að veita neyðaraðstoð en að mestu leyti er því varið til að útbreiða fagnaðarerindið og styðja þá starfsemi sem tengist því.
La nostra organizzazione impiega parte delle contribuzioni ricevute per dare aiuto materiale, ma i fondi vengono principalmente usati per promuovere gli interessi del Regno e predicare la buona notizia.
Kallanir veita tækifæri til þjónustu
Le chiamate come opportunità di servizio
Þeir veita enga mótspyrnu.
Non opporranno alcuna resistenza.
Hvað er hægt að gera til að veita hjálp þegar augljós þörf er á?
Cosa si può fare per dare aiuto quando si nota un evidente bisogno?
Og í stađinn hefur forsetinn leyft mér ađ veita ykkur frelsi.
E in cambio, il presidente degli stati uniti mi ha autorizzato a concedervi la libertà.
Ég ūurfti ađ veita viđtöl til ađ allir vissu ađ spilavítiđ færi síbatnandi.
Dovetti dare interviste per far sapere a tutti... che il casinò era in regola.
Þegar ég tók í hönd hans, fann ég greinilega að ég þurfi að ræða við hann og veita ráðgjöf og spurði því hvort hann gæti orðið mér samferða á sunnudagssamkomu daginn eftir, svo hægt væri að koma því við.
Stringendo la sua mano, ebbi la forte impressione di dover parlare con lui e di dovergli dare dei consigli; così gli chiesi se, il giorno seguente, mi avrebbe accompagnato alla sessione della domenica mattina, in modo che io potessi fare quanto suggeritomi.
Okkur er ráðlagt: „Verið hver yðar fyrri til að veita öðrum virðing.“
Le Scritture ci esortano: “Nel mostrare onore gli uni agli altri prevenitevi”.
Trúarlegar hefðir eru lífseigar og mörgum finnst aldagamlar venjur og trúarkenningar veita sér visst öryggi.
Le tradizioni religiose fanno fatica a morire e molti trovano conforto in usanze e credi secolari.
Ef barnið byrjar að gráta eða verður hávært sjá þeir til jafns við móðurina um að fara með barnið út fyrir og veita því nauðsynlegan aga.
Se il loro bambino comincia a piangere, o diventa chiassoso, fanno a turno nel portarlo fuori per impartirgli la dovuta disciplina.
Börn okkar ættu að vita það, svo og að hinar hugsanlegu hættur á heilsutjóni samfara blóðgjöfum veita trúarlegri afstöðu okkar aukinn þunga.
I nostri figli dovrebbero sapere questo, come pure che i possibili rischi del sangue dal punto di vista sanitario contribuiscono a giustificare la nostra presa di posizione di carattere religioso.

Impariamo Islandese

Quindi ora che sai di più sul significato di veita in Islandese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Islandese.

Conosci Islandese

L'islandese è una lingua germanica e la lingua ufficiale dell'Islanda. È una lingua indoeuropea, appartenente al ramo germanico settentrionale del gruppo linguistico germanico. La maggior parte dei parlanti islandesi vive in Islanda, circa 320.000. Più di 8.000 madrelingua islandesi vivono in Danimarca. La lingua è parlata anche da circa 5.000 persone negli Stati Uniti e da oltre 1.400 persone in Canada. Sebbene il 97% della popolazione islandese consideri l'islandese come lingua madre, il numero di parlanti sta diminuendo nelle comunità al di fuori dell'Islanda, in particolare in Canada.