Hvað þýðir vatten í Sænska?
Hver er merking orðsins vatten í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vatten í Sænska.
Orðið vatten í Sænska þýðir vatn, sjór, vatna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vatten
vatnnounneuter (vätska) Därefter bytte han om och blev nedsänkt i vatten. Síðan fór hann í sundföt og honum var dýft niður í vatn. |
sjórnoun Forntida fiskare seglade dit där varmt vatten mötte kallt. Til forna lærðu veiðimenn að sigla þangað sem hlýr sjór og kaldur mættust. |
vatnaverb Snart skulle mycket av vattnet i floder och sjöar och till och med i haven bli till fast is. Innan tíðar yrði stór hluti áa, vatna og jafnvel úthafa botnfrosinn. |
Sjá fleiri dæmi
Så snart som möjligt ordnas det med mat, vatten, tak över huvudet, sjukvård och känslomässigt och andligt stöd Séð er fyrir mat, vatni, húsaskjóli og læknisaðstoð eins fljótt og hægt er, svo og andlegum og tilfinningalegum stuðningi. |
Där träffade tunnelarbetarna på ett lager av sand som innehöll vatten under högt tryck, vilket till sist ”begravde” tunnelborrningsmaskinen. Þar rákust gangagerðarmenn á sandlag með vatni undir háum þrýstingi sem kaffærði að lokum borvélina. |
Han är avundsjuk på ungdomarna i en stad i närheten för att de har det så ”lyxigt” – de har rinnande vatten och elektricitet. Hann á heima í sveitaþorpi í suðurhluta Afríku þar sem fjölskyldan býr í litlum kofa. Hann öfundar unglinga í nágrannabænum sem búa við „munað“ eins og rennandi vatn og rafmagn. |
◆ 148:4 — Vad är de ”vatten som är ovan himlarna” (NW)? ◆ 148:4 — Hvað eru „vötnin, sem eru yfir himninum“? |
Den som sätter tro till mig, alldeles som Skriften har sagt: ’Ut ur hans innersta skall flyta strömmar av levande vatten.’” Sá sem trúir á mig, — frá hjarta hans munu renna lækir lifandi vatns, eins og ritningin segir.“ |
Tumlare och valar gör samma sak i vatten. Hnísur og hvalir gera slíkt hið sama í sjó. |
Jag behöver lite vatten. Ég ūarf vatn. |
När Jesus utförde sitt första underverk förvandlade han vatten till vin. Í báðum tilfellum var meira en nóg handa öllum. |
4 Den bön som Abrahams tjänare bad besvarades när Rebecka gav hans kameler vatten. 4 Þjónn Abrahams var bænheyrður þegar Rebekka brynnti úlföldum hans. |
Så från hela området kring Jordan och till och med från Jerusalem kommer människorna ut till Johannes i stora skaror, och han döper dem genom att sänka ner dem helt i Jordans vatten. Menn streyma því stórum hópum til Jóhannesar frá allri Jórdanbyggð og jafnvel frá Jerúsalem, og hann skírir þá niðurdýfingarskírn í ánni. |
De flesta vet att växterna i den viktiga process som kallas fotosyntesen framställer socker av koldioxid och vatten som råmaterial och med solljuset som energikälla. Alkunnugt er að við hina lífsnauðsynlegu ljóstillífun nota plönturnar koltvíildi og vatn sem hráefni til að framleiða sykrur og nota sólarljósið sem orkugjafa. |
Denna ”flod med livets vatten” är en bild av Jehovas anordningar för att befria lydiga människor från synd och död. ‚Móða lífsvatnsins‘ táknar þær ráðstafanir sem Jehóva hefur gert til að endurheimta hlýðna menn úr greipum syndar og dauða. |
Därefter bytte han om och blev nedsänkt i vatten. Síðan fór hann í sundföt og honum var dýft niður í vatn. |
Dessa representerar tillvarons cykel, precis som den babyloniska triaden med Anu, Enlil och Ea representerar elementen, luft, vatten och jord.” Þeir tákna hringrás lífsins, líkt og babýlonska þrenningin Anú, Enlíl og Eha tákna efni tilverunar, loft, vatn og jörð.“ |
18 Och nu ger jag er en befallning att det jag säger till en, säger jag till alla, för att ni skall varna era bröder för dessa vatten, så att de inte kommer resande på dem, så att inte tron sviker och de fångas i snaror. 18 Og nú gef ég yður fyrirmæli, og það sem ég segi einum, segi ég öllum, að þér skuluð fyrirfram vara bræður yðar við þessum vötnum, svo að þeir ferðist ekki á þeim og trú þeirra bregðist ekki og þeir festist í gildrum — |
En del grundvattenådror fylls inte längre på med rent vatten, utan är förorenade av avfallsprodukter och miljögifter, till förfång för människan. Sums staðar eru jarðvatnsbirgðir ekki endurnýjaðar með hreinu vatni heldur mengaðar úrgangi og mengunarefnum, mönnum til tjóns. |
Om det då bildas vatten på ytan är det silt (skakprov). Sagan gerist á bökkum vatnsins Fryken (sem heitir Löven í sögunni) í Vermalandi. |
Den versen lyder: ”Han kommer sannerligen att bli som ett träd, planterat vid strömmar av vatten, vilket ger sin frukt i sin tid och vars lövverk inte vissnar, och allt som han gör kommer att lyckas.” Versið hljóðar svo í íslensku Biblíunni frá 1981: „Hann er sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki. Allt er hann gjörir lánast honum.“ |
Vatten, mr Horn? Vatn, herra Horne? |
Jehova Gud ger denna kärleksfulla inbjudan: ”Den som törstar skall komma; den som vill skall fritt få ta av livets vatten.” (Uppenbarelseboken 22:1, 2, 17) Boð Jehóva Guðs er vinsamlegt: „Sá sem þyrstur er, hann komi. Hver sem vill, hann fær ókeypis lífsins vatn.“ — Opinberunarbókin 22:1, 2, 17. |
(Jeremia 50:38) I enlighet med den profetian avledde Cyrus Eufrats vatten några kilometer norr om Babylon. (Jeremía 50:38) Í samræmi við spádóminn veitti Kýrus Efrat úr farvegi hennar nokkrum kílómetrum norðan við Babýlon. |
Den måste bli bredare och djupare för att kunna ta emot alla de miljoner, kanske miljarder, som uppstår och som skall dricka av det här rena livets vatten. Það þarf að breikka og dýpka vegna milljóna, eða jafnvel milljarða, upprisinna manna sem fá að drekka hin tæru lífsvötn. |
Det är mycket troligt att de förklarade att det kristna dopet inbegrep att man blev nedsänkt i vatten och fick helig ande utgjuten över sig. Sennilega útskýrðu þau fyrir honum að kristin skírn fæli í sér niðurdýfingu í vatn og úthellingu heilags anda. |
Genom att ödmjuka oss inför Gud, alltid be, omvända oss från våra synder, gå ner i dopets vatten med ett förkrossat hjärta och en botfärdig ande och bli Jesu Kristi sanna lärjungar är viktiga exempel på den rättfärdighet som belönas med varaktig frid.25 Efter att kung Benjamin hade lämnat sitt motiverande budskap om Kristi försoning föll mängden till marken. Djúpstæð dæmi um það réttlæti sem verðlaunað er með viðvarandi friði, er að vera auðmjúkur frammi fyrir Guði, að biðja ávallt, iðrast syndanna, stíga niður í skírnarvatnið með sundurkramið hjarta og sáriðrandi anda, og með því að verða sannir lærisveinar Jesú Krists.25 Eftir að Benjamín konungur hafði flutt áhrifamikla ræðu sína varðandi friðþægingarfórn Krists, þá hafði fjöldinn fallið til jarðar. |
Han har väl använt kallt vatten sen liten. Hann hefur rakađ sig í köldu vatni frá barnæsku. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vatten í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.