Hvað þýðir vända í Sænska?

Hver er merking orðsins vända í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vända í Sænska.

Orðið vända í Sænska þýðir beygja, hvolfa, snúa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins vända

beygja

verb

Var beredd att vända!
Vertu tilbúinn ađ beygja!

hvolfa

verb

snúa

verb

Forskare har konstruerat speciella glasögon som vänder på bilden.
Með sérstökum gleraugum er hægt að snúa við myndinni sem fellur á sjónhimnuna.

Sjá fleiri dæmi

När jag passerat honom fick jag en tydlig känsla av att jag borde vända och hjälpa honom.
Þegar ég hafði keyrt fram hjá honum, fann ég sterklega að ég ætti að snúa við og hjálpa honum.
I ett försök att vända Job bort från att tjäna Gud gör Djävulen så att denne trogne man råkar ut för den ena katastrofen efter den andra.
Djöfullinn lagði hverja ógæfuna á fætur annarri á þennan trúfasta mann til að reyna að fá hann til að hætta að þjóna Guði.
Hur låter Gud människan ”vända tillbaka till stoft”?
Í hvaða skilningi lætur Guð manninn „hverfa aftur til duftsins“?
En tjänare vänder sig naturligtvis till sin herre för att få mat och husrum, men han fokuserar också på sin herres behov och önskemål och försöker fylla dem. Det här liknar vårt förhållande till Jehova.
Þjónn leitar ekki aðeins til húsbóndans til að fá fæði og skjól heldur þarf hann líka að leita stöðugt til hans til að vita hvað hann vill og fara síðan að óskum hans.
Jag vände mig om och såg att Edie stod med svart lera ända upp till knäna.
Ég sneri mér við og sá Edie standa í svartri forardrullu upp að hnjám.
Många av deras tidigare vänner vände dem ryggen.
Flestir hermenn hans sneru þá heim aftur.
3 Och ditt folk skall aldrig vända sig mot dig för förrädares vittnesmåls skull.
3 Og fólk þitt mun aldrei snúast gegn þér fyrir vitnisburð svikara.
I stället för att lita på Jesus när de inte förstod det han sade drog de snabbt felaktiga slutsatser och vände honom ryggen.
Í stað þess að láta Jesú njóta vafans voru þeir fljótir að draga rangar ályktanir og yfirgefa hann.
Och trots att de har förts bort skall de vända tillbaka igen och besitta Jerusalems land. Därför skall de på nytt aåterställas till sitt arveland.
En þótt þeir hafi verið fluttir í burtu, munu þeir snúa aftur og land Jerúsalem verða þeirra eign. Þess vegna verður þeim enn á ný askilað til erfðalanda sinna.
□ Varför bör vi alltid vända oss till Jehova för att få urskillningsförmåga?
□ Hvers vegna ættum við alltaf að leita hygginda hjá Jehóva?
Jag vände mig till missionspresidenten som var med mig och frågade om han hade ett extra exemplar av Mormons bok med sig.
Ég snéri mér að trúboðsforsetanum sem var þarna með mér og spurði hvort hann hefði eintak af Mormónsbók með sér.
Jag vände mig om och där stod två av mina före detta seminarieelever.
Ég sneri mér við til að heilsa tveimur fyrrverandi trúarskólanemendum mínum.
Om ... den ogudaktige ... vänder om från sin synd och gör vad som är rätt och rättfärdigt, ...
...[ef] hann lætur af synd sinni og iðkar rétt og réttlæti;
Sedan vände han sig till Josef och sa: ”Eftersom Gud har låtit dig få veta allt detta, finns det ingen så omdömesgill och vis som du.
En við Jósef sagði hann: „Af því að Guð hefur birt þér allt þetta þá er enginn svo hygginn og vitur sem þú.
Vi behöver vända oss till Gud för att få beskydd.
Við þurfum að leita verndar hjá Guði.
11 Eftersom Satan är ”denna tingens ordnings gud”, kan människor inte vända den här utvecklingen.
11 Menn geta ekki snúið þessari þróun við því að Satan er „guð þessarar aldar.“
När hon var inte alls en skygg barn och alltid gjorde vad hon ville göra, gick Maria till den gröna dörren och vände handtaget.
Eins og hún var alls ekki huglítill barn og alltaf skildi hvað hún vildi gera, Mary fór til græna hurðina og sneri höndla.
2 Vi imponeras av Jehovas väldiga kraft, antingen vi tänker på atomen eller vi vänder vår uppmärksamhet mot det ofantligt stora universum.
2 Hvort sem við hugsum um atómið eða alheiminn getum við ekki annað en hrifist af hinni gífurlegu orku sem Jehóva ræður yfir.
Men för att vi skall vara fullständigt lydiga måste vi kämpa mot vårt syndfulla kött och vända oss bort från det som är ont, samtidigt som vi lär oss att älska det som är gott. (Romarna 12:9)
En til að hlýða Jehóva í einu og öllu verðum við að berjast á móti syndugum löngunum, forðast illt og elska hið góða. — Rómverjabréfið 12:9.
4 Och när han hade talat till dem vände han sig till de tre och sade till dem: Vad vill ni att jag skall göra för er när jag har gått till Fadern?
4 Og þegar hann hafði mælt þetta, sneri hann sér að hinum þremur og spurði þá: Hvað viljið þér, að ég gjöri fyrir yður, þegar ég er farinn til föðurins?
12 Ja, de gick även ut för tredje gången och led på samma sätt. Och de som inte blev dräpta vände åter tillbaka till staden Nephi.
12 Já, þeir héldu jafnvel af stað í þriðja sinn, en urðu enn fyrir því sama. Og þeir, sem ekki féllu, sneru aftur til Nefíborgar.
i bön till Gud dig vänd.
með ljúfri bænargjörð.
Men många är inte fullt medvetna om sitt andliga behov, eller också vet de inte vart de skall vända sig för att få det fyllt.
Margir eru sér hins vegar ekki fyllilega meðvitandi um andlega þörf sína eða vita ekki hvert þeir eiga að snúa sér til að fullnægja henni.
Vänd dig inte om
Ekki snúa þér við
Ett, två, tre- vänd!
Einn, tveir, þrír, lyfta!

Við skulum læra Sænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vända í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.

Veistu um Sænska

Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.