Hvað þýðir torr í Sænska?
Hver er merking orðsins torr í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota torr í Sænska.
Orðið torr í Sænska þýðir þurr, þurrka, andlaus, ófrjór. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins torr
þurradjective (Nästan) fri från vätska eller fukt.) Den är i synnerhet i sitt nedre lopp vattenlös och torr året om. Neðri hluti dalsins er vatnslaus og þurr allan ársins hring. |
þurrkaverb |
andlausadjective |
ófrjóradjective |
Sjá fleiri dæmi
Torr och dammig mark skall förvandlas till ”sankmark”, där det växer papyrus och andra vattenväxter. — Job 8:11. Þurr og sólbrunnin jörð breytist í „mýri“ með reyr og sefgróðri. — Jobsbók 8:11. |
Mrs McCann skaffar fram torra kläder åt er. Frú McCann mun færa ūér ūurr föt. |
Jag kan ta hennes smala kropp och knäcka den över knäet som en torr jävla gren. Hún er svo mjķ ađ ég gæti tekiđ renglulegan skrokk hennar og brotiđ hana i tvennt á hnénu eins og fúakvist. |
Men han var fast besluten att följa Jesus – natt som dag, på en båt eller torra land. Hann var þó staðráðinn í því að fylgja Jesú – að nóttu sem degi, á bát sem þurru landi. |
På en hög sluttning stannar de, tittar ner mot det bruna vattnet som sakta flyter fram, medan de frustar och stampar med hovarna i det torra dammet. Þeir nema staðar á brekkubrún fyrir ofan ána, fnæsa og krafsa í þurra moldina og horfa niður á brúnt vatnið. |
Därigenom kunde han och Elisa gå över på torr mark till östra sidan av floden. Þannig gátu þeir Elísa gengið yfir um á þurru. |
Prästerna som bär förbundsarken går ut och ställer sig mitt i den torra flodbädden. Prestarnir, sem bera sátt- málsörkina, ganga beint út í miðjan þurran árfarveginn. |
Men Normans händer var torra. En hendur Normans voru svo ūurrrar. |
Det sägs att duvor endast vilar på torr mark, att de är kända för att flyga i dalar och att de livnär sig på växtlighet. Sagt er að dúfur setjist aðeins á þurra jörð, fljúgi lágt í dölum og nærist á gróðri. |
Ljuset som gör att vi kan se, luften som vi andas, det torra landet som vi bor på, växtligheten, växlingen mellan dag och natt, fiskarna, fåglarna, landdjuren — allt frambringades i tur och ordning av vår store Skapare till människans tjänst och glädje. Ljósið sem gerir okkur kleift að sjá, loftið sem við öndum að okkur, þurrlendið sem við lifum á, gróðurinn, dagur og nótt, fiskar, fuglar og dýr — allt þetta gerði skapari okkar hvað af öðru manninum til ánægju og þjónustu. |
Som det heter i The Companion Bible: ”Ordet [xý·lon] ... betecknar i allmänhet ett stycke av en fälld torr trädstam eller timmerstock som skall användas till bränsle eller något annat ändamål. ... The Companion Bible segir: „Orðið [xylon] . . . er yfirleitt notað um dauðan trjábol eða timbur ætlað til eldiviðar eða annarra nota. . . . |
Han saknade tillbedjan i Guds helgedom så mycket att han kände sig som en törstig hind eller hjorthona, som i en torr och ofruktbar trakt längtar efter vatten. Svo mjög saknaði hann tilbeiðslunnar í helgidómi Guðs að honum leið eins og þyrstri hind sem þráir vatn í þurru og ófrjóu landi. |
Den är i synnerhet i sitt nedre lopp vattenlös och torr året om. Neðri hluti dalsins er vatnslaus og þurr allan ársins hring. |
Jesus sade om de religiösa ledarna på sin tid: ”Ni färdas över havet och torra landet för att göra en enda proselyt, och när han blir det, gör ni honom till föremål för gehenna i dubbelt så hög grad som ni själva.” Jesús sagði um trúarleiðtoga sinnar samtíðar: „Þér farið um láð og lög til að snúa einum til yðar trúar, og þegar það tekst, gjörið þér hann hálfu verra vítisbarn en þér sjálfir eruð.“ |
Åsynen av dessa hemlösa barn som står och trycker i portgångar eller går omkring och tigger pengar är så beklämmande att samhället förvandlar dem till torr statistik på en förlustlista, rycker på axlarna och går vidare. Sú sjón að sjá heimilislaus börn hnipra sig saman í dyragættum eða betla á götum úti er svo ömurleg að þjóðfélagið breytir þeim í ópersónulegar talnaskýrslur, yppir öxlum og heldur áfram sínum daglegu störfum. |
Så bröderna grävde i torra flodbäddar och samlade vatten. Till slut fick man ihop tillräckligt med vatten för att genomföra dopet, ofta i en tunna. Bræðurnir grófu því eftir vatni í uppþornuðum árfarvegum og náðu smátt og smátt að safna nógu miklu vatni fyrir skírnina, en hún fór oft fram í tunnu. |
Överallt i haven och på torra land finns det djur, både små och stora, som tydligt vittnar om Guds vishet. Bæði á landi og sjó eru smá dýr og stór sem hvert á sinn veg færir okkur heim sanninn um visku Guðs. |
Visste du att porslinsleran kanske inte bara finns under dina fötter i jorden, utan också i de gummisulor eller stövlar som håller dig torr om fötterna? Vissir þú að postulínsleir er ekki aðeins undir fótum manna í jörðinni heldur einnig í gúmmísólunum eða stígvélunum sem menn nota til að blotna ekki í fæturna? |
När den läderinbundna kodexen togs från det torra egyptiska klimatet, där den hade bevarats i århundraden, började den snabbt brytas ned. Eftir að handritið, sem hafði verið í þurru loftslagi Egyptalands um aldaraðir, var flutt úr landi byrjaði það að morkna í sundur. |
Ta med någon superskurk med stora jävla bröst, som skjuter mjölk eller något, och jag suger henne torr, och kör lite övningar med henne. Teikna ofurbķfa međ risastķr brjķst sem skjķta mjķlk eđa eitthvađ og ég myndi bara sjúga hana ūurra og gera nokkrar atlögur ađ henni... |
Heinrich Geissler uppfann 1855 kvicksilverluftpumpen och uppnådde ett rekordvakuum på cirka 10 Pa (0,1 Torr). Árið 1855 bjó Heinrich Geissler til kvikasilfursdælu og tókst að búa til lofttæmi upp á 0.1 Torr. |
Du vet Gloria Torres, offret som du gav blanka fan i? Manstu eftir Gloriu Torres, fķrnarlambinu sem ūér var skítsama um? |
Ur det torra dammet... och ur dessa kedjor... från djävulens hus. Úr ūurru duftinu, úr ūessum hlekkjum, úr húsi djöfulsins. |
Sanden från de omgivande torra landområdena förs med av vindarna och sveper fram över den blottlagda jorden, och eftersom det inte finns någonting som kan hejda dess framfart, uppslukar den landområdet, lägger sig i drivor på gatorna och blåser in i husen och driver människorna därifrån till nya landområden i en till synes oändlig process. Hann ber með sér sand frá eyðimörkum og ófrjóum svæðum í grenndinni og leggur undir sig nýtt land án þess að nokkuð fái heft för hans. Hann hleðst upp á götunum og fýkur inn í húsin svo að fólkið neyðist til að flýja og setjast að annars staðar þar sem hinn endalausi vítahringur endurtekur sig. |
När linserna blir torra doppar fisken bara huvudet under vattenytan och kommer upp med skinande linser igen. Þegar linsurnar þorna stingur hann hausnum einfaldlega í kaf og kemur með þær glansandi upp aftur. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu torr í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.