Hvað þýðir skör í Sænska?
Hver er merking orðsins skör í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota skör í Sænska.
Orðið skör í Sænska þýðir brothætt, brothættur, viðkvæmur, mjúkur, stökkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins skör
brothætt(brittle) |
brothættur(fragile) |
viðkvæmur(tender) |
mjúkur(tender) |
stökkur(brittle) |
Sjá fleiri dæmi
Freden mellan Magnus och Harald var skör och vintern 1133-34 bröt så striden ut mellan dem. Samkomulag þeirra konunganna var ekki gott og veturinn ll33-1134 var nærri komið til átaka. |
Skörheten i kristall är ingen svaghet, utan utsökthet. Ūađ hvađ kristall er brothættur er ekki veikleiki heldur fágun. |
De håller kropparna i form, men är sköra som porslin Þeir eru líkamlega sterkir allt árið en brotna eins og postulín |
Trots att leran, som utgörs av ”människornas avkomma”, är skör och bräcklig, har järnlika regeringar tvingats låta folkets stora massa få ha ett ord med i laget när det gäller styret. Þó svo að leirinn, sem ‚niðjar mannkyns‘ eru gerðir úr, sé brotgjarn eru hinar járnhörðu stjórnir tilneyddar að leyfa almenningi að hafa einhver áhrif á þau stjórnvöld sem hann hefur yfir sér. |
Din mentala hälsa är kanske för skör. Kannski er andlegt ástand ūitt of brothætt. |
Varje muffins hade vit glasyr och var dekorerad med en enkel, vacker, skör fembladig förgätmigej. Á hverri bollaköku var sykurkremskreyting sem myndaði hið fínlega og fallega fimmblaða blóm, Gleym mér ei. |
Kungadömet Evermores öde hänger på en skör tråd. Örlög hins dýrðlega konungsríkis Eilífðar eru í veði. |
För att säkra prästadömet från liknelsens sköra packningar och materialtrötthet skyddar Gud både dess förlänande och användning.2 Prästadömets förlänande skyddas av prästadömets nycklar, som är den presiderande rättigheten som givits människan.3 Prästadömets användning skyddas också av prästadömets nycklar, men också genom förbund som prästadömsbäraren ingår. Til að verja prestdæmið frá óeiginlegum brotthættum þéttingum og efnisþreytu þá verndar Guð bæði veitingu og notkun.2 Veiting prestdæmisins er vernduð af prestdæmislyklum sem eru réttindi forsetavalds sem gefið er manninum.3 Notkun prestdæmisins er á sama hátt vernduð af prestdæmislyklum, en líka af prestdæmissáttmálum sem prestdæmishafi gerir. |
Plötsligt slog det mig att en slav eller soldat som fått i uppgift att göra kronan kanske arbetade med följsamma gröna kvistar, som de i trädet ovanför — inte med sköra, torra kvistar. Skyndilega læddist að mér sú hugsun að sá þræll eða hermaður, sem falið var að búa til sveiginn, hefði kosið að vinna með sveigjanlegar grænar greinar, líkt og trésins ofan við mig—í stað stökkra, þurra spreka. |
I mitt fall åstadkoms visserligen en blodlever, men den är skör. Blóðið í mér storknar ágætlega en storkan er viðkvæm og springur auðveldlega. |
Dessutom kan regelbunden användning av sådana här produkter orsaka vanprydande utslag och fula fläckar och göra huden så skör att eventuella sår inte går att sy. Stöðug notkun á þessum vörum getur enn fremur haft í för með sér slæm útbrot og ljótar skellur, og húðin verður svo veikburða að ekki er hægt að sauma saman skurð. |
Du är vacker, rädd och skör. Já, ūú ert falleg, hrædd, brothætt. |
Klormolekylerna dansar en dödsmenuett med de sköra ozonmolekylerna, förstör dem och virvlar själva oskadade i väg för att finna någon ny olycklig partner. Klórsameindirnar dansa stuttan dauðadans við viðkvæmar ósonsameindirnar, eyðileggja þær og sveifla sér síðan óskaddaðar að næsta dansfélaga. |
Stora bröst skyddar kvinnors sköra vitala organ bättre. Stķr brjķst vernda betur líffæri kvenna. |
Slutspelet hänger på en skör tråd Þeir komast í úrslit með sigri |
Det var en så enkel blomma men så vacker med dess sköra blad. Það var svo einfalt, en þó svo fallegt með sín fínlegu krónublöð. |
Hon är skör. Hún er viđkvæm. |
I skolan kallas jag herr Glas, förjag är lika skör som glas Ég er kallaður glerkarlinn í skólanum af því að ég er svo brothættur |
På ett annat ställe i Bibeln liknas vi vid ”lerkärl” – sköra krukor gjorda av lera. Á öðrum stöðum í Biblíunni er okkur líkt við brothætt ,leirker‘. |
Även om ekosystem är oerhört komplexa och organismerna sköra, kan de överleva i tusentals år. Þó að vistkerfi séu afar flókin fyrirbæri og lífverurnar viðkvæmar geta þau haldið velli um þúsundir ára. |
Enoks liv hängde på en skör tråd. Enok var sennilega í bráðri lífshættu. |
Så skör, så ömtålig. Svo veikburða, svo viðkvæmur. |
Men trots sin sköra hälsa var han väldigt intelligent och kärleksfull. En þrátt fyrir heilsuleysið var hann indæll og greindur strákur. |
Faktum är att några av de bästa andarna bor i sköra eller ofullkomliga kroppar. Staðreyndin er sú, að sumir ljúfustu andarnir búa í veikburða eða ófullkomnum líkama. |
Men jag undrade hur den här sköra varelsen skulle kunna överleva. Ég velti því samt fyrir mér hvort þessi veikburða fugl gæti lifað af. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu skör í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.