Hvað þýðir proche í Franska?
Hver er merking orðsins proche í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota proche í Franska.
Orðið proche í Franska þýðir skammt, nákominn, nálægur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins proche
skammtadjective C’est maintenant le temps de le faire, car la fin de ce système mauvais est très proche ! Núna er einmitt rétti tíminn til að sinna þessu starfi því að endalok þessa illa heimskerfis eru skammt undan. |
nákominnadjective Quand elle emporte un proche, nous refusons d’y croire. Þegar einhver nákominn okkur deyr neitum við jafnvel að horfast í augu við það. |
nálæguradjective Toutefois, l’accomplissement de ces prophéties devrait nous convaincre que la fin du système méchant est proche. En uppfylling þessara spádóma ætti að sannfæra okkur um að endir þessarar illu veraldar eða heimskerfis er nálægur. |
Sjá fleiri dæmi
Vous étiez tellement proches, mais depuis que Megan a disparu... Ūiđ voruđ svo nánar en ūegar Megan hvarf... |
Comme l’explique l’Encyclopédie juive universelle (angl.), “le fanatisme des Juifs dans la grande guerre contre Rome (66- 73 de notre ère) était alimenté par leur croyance selon laquelle l’ère messianique était très proche. Eins og sagt er í The Universal Jewish Encyclopedia: „Sú trú að Messíasartíminn væri í nánd jók ofstækiskennda kostgæfni Gyðinganna í stríðinu mikla við Róm (árin 66-73). |
La Révélation : le grand dénouement est proche ! Byggðu upp heimili þitt |
23 Combien nous nous réjouissons en pensant à l’assemblée “ La voie de Dieu mène à la vie ” maintenant proche ! 22 Það gleður okkur mjög að landsmótið 1998, „Lífsvegur Guðs,“ skuli hefjast innan skamms. |
15 mn : Quand un proche quitte Jéhovah. 15 mín.: Þegar ástvinur snýr baki við Jehóva. |
13 Et il arriva que nous voyageâmes, pendant l’espace de quatre jours, dans une direction proche du sud-sud-est, et nous dressâmes de nouveau nos tentes ; et nous appelâmes le lieu Shazer. 13 Og svo bar við, að við stefndum því sem næst í suð-suð-austur um fjögurra daga bil, en þá reistum við tjöld okkar á ný. Og staðnum gáfum við nafnið Saser. |
Jean, apôtre de Jésus, introduit en effet la Révélation par ces mots: “Heureux celui qui lit à haute voix et ceux qui entendent les paroles de cette prophétie, et qui observent les choses qui y sont écrites; car le temps fixé est proche.” — Révélation 1:3. Jóhannes, postuli Jesú, hefur því þessi inngangsorð að opinberuninni sem við hann er kennd: „Sæll er sá, er les þessi spádómsorð, og þeir, sem heyra þau og varðveita það, sem í þeim er ritað, því að tíminn er í nánd.“ — Opinberunarbókin 1:3. |
12 Ceux qui passent outre aux mises en garde de l’esclave fidèle causent inévitablement du tort à eux- mêmes ainsi qu’à leurs proches. 12 Þeir sem sinna ekki viðvörunum hins trúa þjóns kalla óhjákvæmilega erfiðleika yfir sjálfa sig og ástvini sína. |
De cette façon, vous aussi vous pourrez ‘relever la tête’ à mesure que vous acquerrez la conviction que la fin du présent monde troublé est proche. Þannig getur þú sannfærst um að endalok hinnar núverandi heimsskipanar séu í nánd. Þá getur þú líka ‚lyft upp höfði þínu.‘ |
Souvenez- vous que “Jéhovah est proche de ceux qui ont le cœur brisé; et il sauve ceux qui ont l’esprit écrasé”. — Psaume 34:18. Munum: „[Jehóva] er nálægur þeim er hafa sundurmarið hjarta, þeim er hafa sundurkraminn anda, hjálpar hann.“ — Sálmur 34:19. |
La Genèse n’enseigne pas que l’univers a été créé sur une courte période et dans un passé relativement proche. Biblían kennir ekki að alheimurinn hafi verið skapaður á tiltölulega stuttum tíma fyrir ekki svo löngu. |
Quand un proche quitte Jéhovah Þegar ástvinur snýr baki við Jehóva |
L’accomplissement des différents éléments du signe indique clairement que la tribulation doit être proche. Uppfylling hinna ýmsu þátta táknsins sýnir svo ekki verður um villst að þrengingin mikla hlýtur að vera nærri. |
S’il est avant tout nécessaire d’adopter le bon état d’esprit, il faut toutefois faire davantage pour être vraiment proche de Dieu. Þótt rétt viðhorf séu góð byrjun þarf meira til að finna til náinna tengsla við Guð. |
14 Cette œuvre mondiale consistant à rendre témoignage au Royaume de Dieu est donc une preuve solide que nous approchons de la fin de ce système de choses méchant et que la liberté véritable est proche. 14 Vitnisburðurinn um Guðsríki út um víða veröld er því eindregin sönnun fyrir því að við lifum við endalok þessa illa heimskerfis og að hið sanna frelsi sé í nánd. |
Le chrétien devenu “ adult[e] quant aux facultés de compréhension ” éprouve pareille gratitude et se sent proche de Jéhovah. — 1 Cor. 3:24) Ef kristinn maður hefur ‚dómgreind sem fullorðinn‘ kann hann að meta allt þetta og á náið samband við Jehóva. — 1. Kor. |
b) Quels bienfaits la théocratie apportera- t- elle à toute l’humanité dans un avenir proche ? (b) Hvaða blessun á guðræði eftir að færa öllu mannkyni innan skamms? |
Durant 25 ans, alors que j'arrivais à Washington en jeune congressiste, il a été l'un de mes amis et conseillers les plus proches. Frá ūví ég kom til Washington fyrir 25 árum sem ūingmađur hefur hann veriđ einn af mínum nánustu vinum og ráđgjöfum. |
Si vous avez perdu un proche, vous verrez qu’il est normal de passer par des émotions très différentes. Lestu um tilfinningar sem eðlilegt er að glíma við ef þú hefur misst ástvin. |
Dans un couple heureux, chaque conjoint place les besoins de l’autre avant sa propre personne, avant ses biens, son travail, ses amis et même ses autres proches. Í farsælum hjónaböndum taka hjónin þarfir maka síns fram yfir sínar eigin þarfir og líka fram yfir eignir, vinnu, vini og jafnvel aðra ættingja. |
Par conséquent, sans la contredire, il se peut que les proches aient simplement fait ce qu’il convenait de faire ensuite: demander au mari ce qu’il décidait. Án þess að andmæla henni má vera að þeir hafi einfaldlega stigið hið næsta og eðlilega skref sem var að leita ákvörðunar eiginmanns hennar. |
Si votre état nécessite une assistance médicale, merci de vous rendre au poste de soins le plus proche. Ef þið þarfnist læknisaðstoðar leitið þá til næstu heilsugæslustöðvar. |
Une fois qu’ils sont parvenus à leurs fins, on découvre qu’ils habitent Gabaon, une ville toute proche. Des critiques s’élèvent au sujet de la façon dont l’affaire a été traitée. Þá kom í ljós að mennirnir voru í reyndinni frá Gíbeon þar í grenndinni og margir Ísraelsmenn fóru að mögla yfir því hvernig tekið hefði verið á málinu. |
5 Comment maintenir la paix avec vos proches 5 Góð samskipti við fjölskyldu og ættingja |
Gandalf n'hésite pas à sacrifier ses proches, ceux qu'il prétend aimer. Gandalfur hikar ekki viđ ađ fķrna ūeim sem honum eru næstir, ūeim sem hann segist unna. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu proche í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð proche
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.