Hvað þýðir outils í Franska?
Hver er merking orðsins outils í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota outils í Franska.
Orðið outils í Franska þýðir verkfæri, tól, Verkfæri, tæki, áhald. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins outils
verkfæri(tool) |
tól(tool) |
Verkfæri(tool) |
tæki(tool) |
áhald(tool) |
Sjá fleiri dæmi
Sacoches à outils vides Verkfæratöskur úr leðri, tómar |
Un jour, j’ai observé tous ses outils et j’ai remarqué qu’il utilisait chacun d’eux pour un détail ou une moulure spécifiques sur le bateau. Dag einn virti ég fyrir mér öll verkfærin hans og varð ljóst að hvert þeirra gegndi ákveðnu hlutverki í smíði skipanna. |
Un de leurs principaux outils dans cette évangélisation a été le périodique La Tour de Garde*. Tímaritið Varðturninn hefur verið eitt af helstu verkfærum þeirra í því starfi. |
Ils n'ont pas les outils nécessaires pour les analyser. Hún hefur ekki búnađ til ađ greina ūetta. |
J'avais deux boîtes à outils: une pour le travail, et puis l'autre. Ég átti tvær verkfærakistur, vinnuverkfærin og svo hin. |
Nous avons l’outil idéal : la brochure Écoutez Dieu : Vous vivrez pour toujours*. Bæklingurinn Hlustaðu á Guð og lifðu að eilífu er rétta verkfærið til þess. |
Laissez les outils antivirus vérifier vos messages. L' assistant créera les outils appropriés. Les messages sont habituellement marqués par les outils, afin que les filtres suivants puissent y réagir et, par exemple, déplacer les messages infectés par un virus dans un dossier spécial Láta vírusvarnartólin skoða póstinn þinn. Álfurinn mun þá útbúa viðeigandi síur. Bréfin eru vanalega merkt af tólunum svo eftirfarandi síur geti unnið á þeim, og t. d. flutt smituð bréf í sérstaka möppu |
Dans ces cas- là et pour d’autres troubles physiologiques qui sont du ressort de la médecine, les stéroïdes s’avèrent des outils thérapeutiques efficaces. Þegar steralyf eru notuð með þessum hætti hafa þau reynst læknum öflug verkfæri og komið að góðu gagni. |
Les parents décideront s’ils se serviront de ces outils lors du culte familial, lorsqu’ils étudient avec un enfant individuellement ou lorsqu’ils lui apprennent à étudier seul. Foreldrar geta sjálfir ákveðið hvort þeir vilji nota þetta efni í tilbeiðslustund fjölskyldunnar, þegar þeir kenna hverju barni í einrúmi eða þegar þeir kenna börnum að hafa sjálfsnám. |
Quels outils ? Hver eru þau? |
Lorsqu’ils deviennent des habitudes fondamentales, ces outils offrent le moyen le plus simple de trouver la paix dans les épreuves de la condition mortelle. Þegar þessi verkfæri verða undirstöðu-venjur þá sjá þær okkur fyrir auðveldustu leiðinni til að finna frið í mótlæti lífsins. |
Un nouvel outil de recherche Nýtt hjálpargagn við efnisleit |
Tout comme un GPS permet de déterminer où l’on se trouve et d’arriver à destination, les outils de recherche permettent de savoir sur quelle voie on se trouve et comment demeurer sur le chemin de la vie. GPS-staðsetningartæki getur sýnt hvar við erum stödd og vísað okkur veginn að ákvörðunarstað. Eins getum við notað þessi hjálpargögn til að sjá á hvaða leið við erum og hvernig við getum haldið okkur á leiðinni til lífsins. |
Cette activité trouva un essor rapide avec la production de machines-outils avec un effectif de 300 salariés. Iðnaðurinn getur vaxið hratt þar sem margar verksmiðjur rísa sem laða að sér þúsundir starfsmanna. |
Il lui faut savoir utiliser avec habileté ses outils ou ses instruments. Þeir verða að geta beitt verkfærum sínum af kunnáttu. |
Notre Père céleste nous a donné des outils pour nous aider à aller au Christ et à exercer la foi en son expiation. Faðir okkar á himnum hefur veitt okkur verkfæri til þess að hjálpa okkur við að koma til Krists og iðka trú á friðþægingu hans. |
Ceci est un objet de l' outil de travail en groupe Kolab. Pour voir cet objet, vous aurez besoin d' un client de courrier électronique capable de comprendre le format de l' outil de travail en groupe Kolab. Pour une liste de ce type de client de courrier électronique, veuillez visiter % Þetta er Kolab hópvinnuhlutur. Til að skoða þennan hlut þarftu að hafa póstforrit sem skilur Kolab hópvinnusniðið. Til að fá lista yfir slík póstforrit farðu á % |
Elle contient de bons outils de recherche. Þar er að finna góð hjálpargögn. |
Deux des outils les plus puissants de Satan sont la distraction et la tromperie. Tvö áhrifaríkustu vopn Satans eru að blekkja og dreifa athygli okkar. |
Outil de gestion de votre téléphone portableComment FarsímatólGenericName |
Fossoirs [outils] Skurðgröfur [handverkfæri] |
22 Nous pouvons remercier Jéhovah de nous avoir fourni les outils nécessaires à l’édification d’une famille heureuse. 22 Við getum verið þakklát fyrir að Jehóva skuli hafa séð fyrir þeim „verkfærum“ sem við þurfum til að skapa hamingjuríkt fjölskyldulíf. |
Qu’est- ce qui t’aidera à te servir de cet outil précieux avec habileté ? Hvað auðveldar okkur að nota þetta gagnlega verkfæri af leikni? |
Les filtres sont des outils utiles, mais le plus grand filtre du monde, et le seul qui en fin de compte fonctionnera, est le filtre interne personnel que constitue un témoignage profond et durable de l’amour de notre Père céleste et du sacrifice expiatoire de notre Sauveur pour chacun d’entre nous. Síur eru góðar en besta sía heimsins er sú eina sem að lokum mun virka, hin persónulega innri sía sem stafar af djúpum og varanlegum vitnisburði um elsku himnesks föður og friðþægingarfórn frelsara okkar fyrir sérhvert okkar. |
7 Il est plus facile d’accomplir une tâche ardue quand on dispose des outils ou de l’équipement appropriés. 7 Rétt verkfæri auðveldar okkur að vinna erfitt og vandasamt verk. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu outils í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð outils
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.