Hvað þýðir läpp í Sænska?

Hver er merking orðsins läpp í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota läpp í Sænska.

Orðið läpp í Sænska þýðir vör, Varir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins läpp

vör

nounfeminine

Han hade guds namn skrivet på läpparna. Och en kula i sitt hjärta.
En hann dķ međ nafn Guđs á vör og byssukúlu í hjartanu.

Varir

Läpparna rör sig och ord kommer ut.
Varir okkar hreyfast og orđ koma út.

Sjá fleiri dæmi

Och när du kysste mig brände dina läppar som chilipeppar.
Og ūegar ūú kysstir mig, brunnu varir ūínar eins og chilli.
Han var utrustad med stämband, tunga och läppar, som kunde användas till tal, och också med ett ordförråd och förmågan att bilda nya ord.
Honum voru gefin raddbönd, tunga og varir sem hægt var að nota til að tala, auk orðaforða og hæfileika til að mynda ný orð.
Kom ihåg att ”där många ord är blir överträdelse inte borta, men den som styr sina läppar, han är förståndig”.
Mundu að „málæðinu fylgja yfirsjónir, en sá breytir hyggilega, sem hefir taum á tungu sinni.“
8 Vittna informellt. När vi reser till och från sammankomsten har vi flera möjligheter att lovprisa Jehova med våra läppar.
8 Óformlegur vitnisburður: Þegar við förum til og frá mótsstaðnum höfum við mörg tækifæri til að lofa Jehóva með vörum okkar.
Forma läpparna och kyss den, Whoville!
Kyssið nú á mér rassinn, Hververjar!
Faller inte nordstatsborna på läppen?
Fellur kanablóðið þér ekki í geð?
Vid ett tillfälle när han talade till dem som inte var uppriktiga i sin tillbedjan citerade han Jehovas ord: ”Detta folk ärar mig med sina läppar, men deras hjärta håller sig långt borta från mig.”
Hann vitnaði í orð Jehóva þegar hann sagði við þá sem tilbáðu hann að nafninu til: „Þessir menn heiðra mig með vörunum en hjarta þeirra er langt frá mér.“
Och eftersom de är ”kunskapens läppar” berättar de sanningen om Gud, som finns i Bibeln.
Og „vitrar varir“ segja sannleikann um Guð eins og honum er lýst í Biblíunni.
På natten tittade hon på hans ögonlock, läppar och ansikte.
En mestalla nķttina horfđi hún á augnlok, varir og andlit hans.
De visas läppar är ”dyrbara kärl”.
„Vitrar varir“ eru dýrmætar.
Vill vi röra tungan, läpparna, käken och andra delar av talapparaten var för sig, kan vi göra det bara hälften så fort.
Það er tvisvar sinnum hraðar en við getum stýrt tungunni, vörunum, kjálkanum eða einhverjum öðrum hluta talfæra okkar þegar við hreyfum þau eitt og sér.
(John Lightfoot: A Commentary on the New Testament From the Talmud and Hebraica) Fariséerna påstod till och med följande om för länge sedan döda visa män: ”När någon citerar en laglära i den rättfärdiges namn — så mumlar dennes läppar med i graven.” — Torah—From Scroll to Symbol in Formative Judaism.
“ (A Commentary on the New Testament From the Talmud and Hebraica eftir John Lightfoot) Farísearnir kenndu jafnvel um löngu látna spekinga: „Varir hinna réttlátu, er einhver vitnar í kenningu lögmálsins í þeirra nafni — varir þeirra muldra með þeim í gröfinni.“ — Torah — From Scroll to Symbol in Formative Judaism.
Det sjunde världsväldet försökte i själva verket ta bort det lovprisningens offer — ”frukten av läppar” — som Jehovas folk regelbundet frambar till honom som ”det ständiga kännetecknet” i förbindelse med sin tillbedjan.
Sjöunda heimsveldið var að reyna að afnema reglulega og ‚daglega‘ lofgerðarfórn þjóna Jehóva, „ávöxt vara“ þeirra.
I Ordspråken 16:23 sägs det: ”Den vises hjärta ger hans mun insikt och lägger övertygande kraft till hans läppar.”
Orðskviðirnir 16:23 segja: „Hjarta spekingsins gjörir munn hans hygginn og eykur fræðsluna á vörum hans.“
Detta försäkras vi om i Ordspråken 16:23: ”Den vises hjärta får hans mun att visa insikt, och åt hans läppar lägger det övertygande kraft därtill.”
Orðskviðirnir 16:23 fullvissa okkur um það er þeir segja: „Hjarta spekingsins gjörir munn hans hygginn og eykur fræðsluna á vörum hans.“
Ändå kan våra läppar vara ännu dyrbarare.
En þó geta varir okkar verið enn verðmætari en gull og perlur.
Tidigt samma morgon hade jag bett med läpparna, och när jag höll på att gå under bad jag till honom av hjärtat.
Snemma þessa sama dags hafði ég beðið með vörum mínum og þegar ég var um það bil að deyja bað ég til hans frá hjartanu.
Ett ord från hans levande läppar förvandlade hennes plågsamma sorg till extatisk glädje.
Eitt orð af hans munni breytti angist hennar og sorg í innilega gleði.
Hur vågar du placera dina onda läppar på mig?
Hvernig dirfist ūú ađ setja ūínar illu varir á mínar?
Och om vi handlade så, skulle han då godta offer av lovprisning från våra läppar?
Og myndi hann þiggja lofgerðarfórnir vara okkar ef við stunduðum slíkt?
● ”Där orden är många uteblir inte överträdelse, men den som håller sina läppar i styr handlar med insikt.”
● „Málæðinu fylgja yfirsjónir en sá breytir hyggilega sem hefur taumhald á tungu sinni.“
Precis som ”silverglasyr” döljer den underliggande leran kan ”glödande läppar”, som ger intryck av starka känslor och rentav uppriktighet, i själva verket dölja ”ett ont hjärta”. (Ordspråksboken 26:24–26)
Rétt eins og hægt er að fela leir undir silfurhúð er hægt að fela „illt hjarta“ með ‚eldheitum kossum‘ en þeir gefa til kynna sterkar tilfinningar eða jafnvel einlægni. — Orðskviðirnir 26:24-26.
Londontidningen Standard konstaterade: ”Ett Nationernas förbund som ingen tror på men som alla ägnar läpparnas tjänst är helt enkelt en bluff, och en synnerligen farlig bluff.”
Lundúnablaðið Standard sagði: „Þjóðabandalag, sem enginn trúir á en allir þjóna með vörunum, er hreint svikatál, meira að segja mjög hættulegt svikatál.“
Det är inte läpparnas tacksamhet, utan själens.
Þetta er ekki þakklæti orða, heldur sálar.
Vi håller våra läppar i styr
Höfum taumhald á tungunni

Við skulum læra Sænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu läpp í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.

Veistu um Sænska

Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.