Hvað þýðir kran í Sænska?

Hver er merking orðsins kran í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota kran í Sænska.

Orðið kran í Sænska þýðir hani, krani, nef. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins kran

hani

noun

krani

noun

nef

nounneuter

Sjá fleiri dæmi

Ricos krans var tjusigast.
Já, en kransinn frá Rico var flottastur.
DET finns direkt i kranen i köket.
ÞAÐ ER þarna í eldhúskrananum.
Och den där Monica med kranen
Hann fékk Monicu Kazinski og kelluna með stóra nefið
En ”krans” (NW) av olycksbringande ting skulle omringa en avgudadyrkares huvud, när ”staven” (NW) i Guds hand — Nebukadnessar och hans babyloniska horder — ingrep mot Jehovas folk och hans tempel.
Ógæfan myndi vera eins og ‚kóróna‘ á höfði skurðgoðadýrkendanna þegar ‚vöndurinn‘ í hendi Guðs — Nebúkadnesar og hersveitir Babýloníumanna — létu til skara skríða gegn þjóð Jehóva og musteri hans.
Det enda positiva förhållandet det här djuret har är med kranen.
Einu jákvæðu samskiptin sem dýrið á eru við kranann þarna.
" Hul- lo! " Från kranen.
" Húl- Lo! " Frá Tappa.
• Varmvatten: Om du själv kan reglera temperaturen på varmvattnet, bör du ställa ner den till omkring 50 grader, så att barnet inte skållar sig om det öppnar kranen.
• Heitt vatn: Ef þú getur stillt hitann á vatninu skaltu ekki hafa það heitara en 50 gráður svo að barnið brenni sig ekki ef það skrúfar frá krananum.
Jehova själv — och inte någon tillfällig nationell självständighet — har blivit en prydnadens krona och en skönhetens krans för över fyra miljoner människor i omkring 212 länder och öar i havet.
Jehóva sjálfur — í stað tímabundins þjóðlegs sjálfstæðis — er orðinn dýrlegur höfuðsveigur ríflega fjögurra milljóna manna í um 212 löndum og eyjum hafsins.
Ni behöver en jädra stor kran.
Til þess þurfið þið ansi stóran krana.
Det finns en kran därborta.
Ūađ er vatnskrani ūarna.
(1 Korinthierna 9:25, 26) Segerpriset i dessa forntida spel var en krona eller krans gjord av kvistar av pinje eller något annat träd eller kanske av torkad vild selleri, i sanning en ”förgänglig krona”.
(1. Korintubréf 9: 25, 26) Verðlaunin í leikunum til forna voru sigursveigur úr furu eða öðrum jurtum, eða jafnvel úr þurrkaðri blaðselju. ‚Forgengilegur sigursveigur‘ það.
Bara genom att vrida på en kran i köket eller badrummet kan de få varmt eller kallt rinnande vatten (i Förenta staterna, till exempel, i genomsnitt 330 liter per person och dag).
(Hérlendis er notkun á höfuðborgarsvæðinu um 250 lítrar af köldu vatni á íbúa á sólarhring og um 1000 lítrar af heitu vatni.)
Hon sa att du skickade hennes fästman en krans.
Hún sagđi mér ađ ūú hefđir sent unnusta hennar krans.
12 Vinnaren i de isthmiska spelen fick en krans av isthmisk pinje eller av något annat sådant träd, som antagligen vissnade inom bara några dagar eller veckor.
12 Sigurvegarinn á eiðisleikunum hlaut krans úr furu eða einhverri annarri plöntu sem líklega visnaði á nokkrum dögum eða vikum.
Finns det en kran som är lämplig för det här?
Og kraninn, erum viđ međ eitthvađ sem... hentar fyrir ūetta?
Måste du öppna fönstret vid diskbänken för att inte förpesta hela huset när du tappar vatten från kranen?
Getur þú hugsað þér að þurfa að opna eldhúsgluggann til að húsið fylltist ekki af óþef af kranavatninu?
I den forntida världen gavs ofta en grön, bladrik krona eller krans — vanligtvis av doftande lagerblad, till vinnare av tävlingar och strider.
Í hinum forna heimi voru grænir laufgaðir sveigar eða kransar—yfirleitt búnir til úr ilmandi lárviði—oft settir á höfuð sigurvegara eftir orrustur og keppni.
Särskilt kranen med elefanthuvudet på.
Sérstaklega fílahauskraninn.
Förr satt kranen i trappan.
Og klķsettiđ?
Men kritiker till placeringen på land rekommenderar, trots de höga kostnaderna, att turbinerna placeras utanför kusten för att utnyttja de starka havsvindarna och att man då använder speciella vinschar i stället för kranar för att lyfta den tunga utrustningen på plats.
Á hinn bóginn leggja gagnrýnendur vindorkuvera á landi til að vindrellurnar verði reistar rétt fyrir utan landsteinana, þrátt fyrir aukinn kostnað sem fylgir því, og að notaðar verði sérstakar vindur í stað krana til að flytja þunga hluti.
Åt ditt huvud kommer den att ge en behagfull krans; en skönhetens krona kommer den att skänka dig.”
Hún mun setja yndislegan sveig á höfuð þér, sæma þig prýðilegri kórónu.“
Genom att rådfråga kunniga vänner, gör det själv-böcker och hjälpsamma fackmän har somliga ensamma mödrar lärt sig att måla, byta packningar i kranar och utföra enklare bilreparationer.
Það má læra ýmislegt með því að lesa handbækur og leita ráða hjá hjálpsömum fagmönnum eða vinum. Sumar einstæðar mæður hafa til dæmis lært að mála, sinna einföldum bílaviðgerðum eða skipta um pakkningar í krana.
Skulle ha hört av mig tidigare, men jag var på sjukan med kranen.
Ég hefđi gefiđ mig fyrr fram en ég var ađ láta laga nefiđ á mér.
”Härarnas Jehova [skall] bli till en krona som pryder och till en vacker krans för dem som är kvar av hans folk och till en rättvisans ande för den som sitter till doms och till styrka för dem som driver striden bort från porten.” — Jesaja 28:5, 6.
„Á þeim degi mun [Jehóva] allsherjar vera dýrlegur höfuðsveigur og prýðilegt höfuðdjásn fyrir leifar þjóðar sinnar og réttlætisandi þeim, er í dómum sitja, og styrkleikur þeim, er bægja burt ófriðnum að borghliðum óvinanna.“ — Jesaja 28: 5, 6.
Segrarens krans är, precis som hans ära, något som vissnar bort
Sigursveigur, virðing og vegsemd sigurvegarans fölnaði með tímanum.

Við skulum læra Sænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu kran í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.

Veistu um Sænska

Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.