Hvað þýðir jämt í Sænska?
Hver er merking orðsins jämt í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota jämt í Sænska.
Orðið jämt í Sænska þýðir alltaf, ávallt, jafnan. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins jämt
alltafadverb Män verkar jämt leta efter nån bättre, kvinnor nöjer sig med nåt som funkar. Mér finnst karlar alltaf vera ađ leita ađ einhverri betri en konur leita bara ađ einhverju sem gengur. |
ávalltadverb Han tänkte jämt på dig þú varst honum ávallt ofarlega í huga |
jafnanadverb |
Sjá fleiri dæmi
Lägg märke till det råd som ges i Efesierna 4:31, 32: ”Låt all illvillig bitterhet och häftighet och vrede och allt skrikande och skymfande skaffas bort ifrån er jämte all uselhet. Taktu til dæmis eftir þessari ráðleggingu í Efesusbréfinu 4: 31, 32: „Látið hvers konar beiskju, ofsa, reiði, hávaða og lastmæli vera fjarlægt yður og alla mannvonsku yfirleitt. |
Alltså gör du fel jämt annars. Sem ūũđir ađ annars hefur ūú rangt fyrir ūér. |
”Var inte bekymrade för någonting”, skrev Paulus, ”utan låt i allting, genom bön och ödmjuk anhållan jämte tacksägelse, de ting ni begär göras kända för Gud; och Guds frid, som övergår allt förstånd, skall skydda era hjärtan och era sinnesförmögenheter med hjälp av Kristus Jesus.” Páll skrifaði: „Verið ekki hugsjúkir um neitt, heldur gjörið í öllum hlutum óskir yðar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu yðar og hugsanir yðar í Kristi Jesú.“ |
Alexis talar jämt om dig, bröllopet. Alexistalar ekki um annađ en ūig og bruđkaupiđ. |
Han säger jämt att han är Gud. Hann spaugar sífellt um ađ hann sé guđ. |
I Efesierna 4:31 sägs det: ”Låt all illvillig bitterhet och häftighet och vrede och allt skrikande och skymfande skaffas bort ifrån er jämte all uselhet.” Efesusbréfið 4: 31 segir: „Látið hvers konar beiskju, ofsa, reiði, hávaða og lastmæli vera fjarlægt yður og alla mannvonsku yfirleitt.“ |
Ingenting stör honom, men ni klagar jämt Ekkert angrar hann nema það sem þú segir frá |
Tjejer ställer jämt till med problem. Stelpur verđa til of mikilla vandræđa. |
Funkar jämt. Virkar alltaf. |
Läkaren sa åt dig att ta det lugnt, men du arbetar jämt och... Og læknirinn sagđi ūér ađ slaka á og ūú ert alltaf vinnandi og... |
Det säger du jämt Þú segir alltaf að það verði séð um mig |
Ville bli konstsimmare och var jämt i PG & E: s pool Langaði að verða sunddansari og var því öllum stundum í lauginni |
Men jämt verkade det finnas någon som var roligare, vackrare, fashionablare eller mer fascinerande. Það virtist samt alltaf vera einhver sem var fyndnari, fallegri, meira nýmóðins eða meira heillandi. |
(Psalm 55:23; 37:5; NW) Paulus gav filipperna detta viktiga råd: ”Var inte bekymrade för någonting, utan låt i allting, genom bön och ödmjuk anhållan jämte tacksägelse, de ting ni begär göras kända för Gud; och Guds frid, som övergår allt förstånd, skall skydda era hjärtan och era tankeförmågor.” — Filipperna 4:6, 7. (Sálmur 55:23; 37:5) Páll ráðlagði Filippímönnum þetta: „Verið ekki hugsjúkir um neitt, heldur gjörið í öllum hlutum óskir yðar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu yðar og hugsanir yðar.“ — Filippíbréfið 4:6, 7. |
5) På grund av den tonvikt som kyrkorna har lagt på Jesus (jämte det förhållandet att namnet Jehova har avlägsnats ur många bibelöversättningar), tänker många människor bara på Jesus när Gud omnämns. (5) Með því að kirkjurnar hafa lagt mikla áherslu á Jesú (svo og vegna þess að nafnið Jehóva er sjaldan látið standa í biblíuþýðingum) hugsa margir aðeins um Jesú þegar Guð er nefndur. |
Han måste jämt till sjukhuset. Hann fer oft á spítala út af Ūessu. |
Jag skadade mig jämt när jag var liten Ég er ekki viss, Gina. |
Tjatade jämt om Tyskland Talaði mikið um Þýskaland |
Jag pratar jämt om dig med honom. Ég er alltaf ađ segja honum frá ūér. |
Nej, i så fall skulle ni hotas jämt. Ef svo væri yrđi rán hér vikulega. |
Du är jämt sen Þú ert alltaf sein |
Det faktiska händelseförloppet i Hiroshima och Nagasaki jämte utvecklingen av nukleära supervapen har därför ökat potentialen för ”skräcksyner” och ”stora tecken” från himmelen och för ”ängslan bland nationer som inte känner utvägen” sedan 1945. — Lukas 21:11, 25. Atburðirnir í Híróshíma og Nagasaki, ásamt smíði háþróaðri og öflugri kjarnorkuvopna frá 1945, hefur því aukið hættuna á ‚ógnum og miklum táknum‘ af himni ofan og á „angist þjóða, ráðalausra.“ — Lúkas 21:11, 25. |
Ytterligare en belöning är sinnesfrid jämte den tillfredsställelse och lycka som vänskap med Gud och kunskap om honom medför. Önnur umbun er fólgin í þeim hugarfriði, ánægju og hamingju sem vinátta við Guð og þekking á honum hefur í för með sér. |
NEDSLAGENHET — ”Var inte bekymrade för någonting, utan låt i allting, genom bön och ödmjuk anhållan jämte tacksägelse, de ting ni begär göras kända för Gud; och Guds frid, som övergår allt förstånd, skall skydda era hjärtan och era tankeförmågor med hjälp av Kristus Jesus.” — Filipperna 4:6, 7. ÁHYGGJUR — „Verið ekki hugsjúkir um neitt, heldur gjörið í öllum hlutum óskir yðar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu yðar og hugsanir yðar í Kristi Jesú.“ — Filippíbréfið 4:6, 7. |
De rör sig jämt. Deras hemvist är i Kinas mest otillgängliga bergstrakter. Ūeir flytja sífellt, og búa í afskekktasta fjallahérađi Kína. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu jämt í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.