Hvað þýðir imposition í Franska?
Hver er merking orðsins imposition í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota imposition í Franska.
Orðið imposition í Franska þýðir skattur, Skattur, skattlagning, virðisaukaskattur, byrði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins imposition
skattur(imposition) |
Skattur
|
skattlagning(taxation) |
virðisaukaskattur
|
byrði
|
Sjá fleiri dæmi
Quand la discipline s’impose, la première chose à faire est de raisonner avec l’enfant, de lui montrer qu’il a mal agi, que ce qu’il a fait déplaît à Jéhovah et à ses parents. Þegar nauðsynlegt er að aga barn á að byrja á því að rökræða við það, vekja athygli á hvað það gerði rangt og benda á hve vanþóknanleg hegðun þess hafi verið Jehóva og foreldrum þess. |
N’oublions pas cependant que faute d’un principe, d’une règle ou d’une loi donnés par Dieu, nous n’avons pas à imposer à nos frères les jugements de notre conscience sur des sujets strictement personnels. — Romains 14:1-4 ; Galates 6:5. Hins vegar er ákaflega mikilvægt að hafa í huga að það er ekki rétt að þröngva okkar eigin samvisku upp á trúbræður okkar í persónulegu máli þar sem Guð hefur ekki látið í té neina meginreglu, boðorð eða lagaákvæði. — Rómverjabréfið 14:1-4; Galatabréfið 6:5. |
Désolée de t'imposer ça. Ūađ er leitt ađ leggja ūetta á ūig. |
Les proclamateurs, de même que les personnes sincèrement intéressées par la vérité, reçoivent les publications sans qu’un prix soit imposé. Má þar nefna rekstur deildarskrifstofa, Betelheimila og trúboðsheimila. |
Je t’impose le serment par Dieu pour que tu ne me tourmentes pas.” Ég særi þig við Guð, kvel þú mig eigi!“ |
Il ne s’en laisse imposer par personne. Hann gerir ekki upp á milli manna. |
Le pouvoir mède s’est imposé le premier, mais le pouvoir perse qui l’a suivi l’a surpassé en puissance. — Encyclopédie britannique, 1959, vol. 15, p. 172, et vol. 17, p. Meðaveldi var fyrst í röðinni en Persaveldi, sem kom á eftir því, varð öflugra. — Encyclopedia Britannica útg. 1959, 15. bindi bls. 172 og 17. bindi bls. |
Des situations où une exhortation s’impose. Hvenær er einlæg áminning nauðsynleg? |
Cette cour résumait sa décision en expliquant que “ sous la loi de notre État, [...] on ne peut imposer à une femme enceinte l’obligation juridique de consentir à une procédure médicale invasive ”. Áfrýjunardómstóllinn dró saman niðurstöðu sína með þeim orðum að „samkvæmt lögum þessa ríkis . . . er ekki hægt að leggja þá lagakvöð á barnshafandi konu að samþykkja inngripsaðgerð.“ |
16, 17. a) Quel programme éducatif a- t- on cherché à imposer à Daniel et à ses trois compagnons? 16, 17. (a) Hvaða menntun voru Daníel og félagar hans þrír neyddir til að stunda? |
Certes, la Bible mentionne l’imposition des mains en rapport avec des nominations théocratiques. Biblían talar að vísu um að leggja hendur yfir menn til að útnefna þá til starfa í þjónustu Jehóva. |
Dans certains pays, un service civil imposé — il peut s’agir d’un travail utile à la collectivité — est considéré comme un service national à caractère non militaire. Sums staðar er krafist ákveðinnar borgaralegrar þjónustu, svo sem gagnlegra starfa í þágu samfélagsins, og litið á hana sem almenna þegnskylduvinnu ótengda herþjónustu. |
“Les hommes veulent donner leur avis, et non pas l’imposer”, écrit le sociologue Arthur Shostak après avoir mené une étude pendant dix ans sur cette question. „Menn vilja taka þátt í ákvörðuninni, ekki þvinga hana fram,“ segir þjóðfélagsfræðingurinn Arthur Shostak, að loknum tíu ára rannsóknum á þessu máli. |
La courbe de Laffer développe l'idée que « trop d'impôt tue l'impôt » en soutenant qu'au-delà d'un certain seuil d'imposition, le revenu de l'impôt pour l'État décroît. Lafferkúrfan sýnir að við ákveðna skattprósentu næst hámark skattekna, sem þýðir að hækkun á skattprósentu mun ekki skila auknum tekjum í ríkssjóð, heldur þvert á móti munu skatttekjur minnka. |
(...) À la fin du IVe siècle, le Théotokos s’était imposé dans diverses branches de l’Église.” Undir lok 4. aldar var þeotokos orðið viðurkennt af ýmsum hópum innan kirkjunnar.“ |
Pour empêcher toutes les tristes conséquences de leur décision, il aurait fallu que Dieu leur impose sa volonté à chaque circonstance. Ef Guð hefði átt að koma í veg fyrir allar slæmar afleiðingar ákvarðana þeirra hefði hann þurft að neyða vilja sinn upp á þau öllum stundum. |
Un tel système permettrait que chaque pays respecte les limites qui lui seraient imposées. Það myndi auðvelda hverju ríki fyrir sig að halda sig innan losunarmarka. |
Quelle limite l’imperfection impose- t- elle aux humains, et à quoi conduit- elle parfois ? Hvað eiga ófullkomnir menn erfitt með og hvaða afleiðingar hefur það haft í sumum tilfellum? |
En sa qualité de Législateur suprême, Jéhovah avait le droit de n’imposer certaines restrictions qu’aux Israélites. Sem hinn æðsti löggjafi hafði Jehóva rétt til að setja aðeins Ísraelsmönnum ákveðna hömlur. |
” leur fait dire le psalmiste (Psaume 2:3). Nations et dirigeants s’opposeraient à toute restriction imposée par Dieu et son Oint. (Sálmur 2:3) Þjóðirnar og stjórnendur þeirra standa gegn hverjum þeim hömlum sem Guð og hans smurði setja. |
La manière dont on obtient l’autorité de la prêtrise est décrite dans le cinquième article de foi : « Nous croyons que l’on doit être appelé de Dieu par prophétie, et par l’imposition des mains de ceux qui détiennent l’autorité, pour prêcher l’Évangile et en administrer les ordonnances. Fyrirmyndinni að því að hljóta prestdæmið er lýst í fimmta trúaratriðinu: „Vér trúum, að maður verði að vera kallaður af Guði með spádómi og með handayfirlagningu þeirra sem vald hafa, til að prédika fagnaðarerindið og framkvæma helgiathafnir þess.“ |
Vous voulez m' en imposer? Notfærirðu þér það að þú ert hærra settur en ég? |
Même si un chrétien est persuadé que tel ou tel traitement lui fait du bien, il ne devrait pas chercher à l’imposer parmi ses frères, ce qui pourrait engendrer maintes discussions et controverses. Jafnvel þótt kristinn maður sé sannfærður um að ákveðin meðferð komi honum að gagni ætti hann ekki að gerast talsmaður hennar innan hins kristna bræðafélags, því að það gæti orðið kveikja útbreiddra umræðna og deilna. |
En 1997, il impose des restrictions sévères sur les pistolets et fusils semi-automatiques en Australie, après le massacre de Port Arthur. 1996 - Í kjölfar blóðbaðsins í Port Arthur bannaði ríkisstjórn Ástralíu sjálfvirka og hálfsjálfvirka riffla. |
Le champagne s' impose, n' est- il pas? Mér fannst kampavín við hæfi |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu imposition í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð imposition
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.