Hvað þýðir hébergement í Franska?
Hver er merking orðsins hébergement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hébergement í Franska.
Orðið hébergement í Franska þýðir skjól, athvarf, íbúð, bústaður, húsnæði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hébergement
skjól(shelter) |
athvarf(refuge) |
íbúð(accomodation) |
bústaður(accommodation) |
húsnæði(accomodation) |
Sjá fleiri dæmi
Ça ira, Oscar a gentiment accepté de m' héberger Nei, þetta er í lagi, Oscar leyfir mér að vera |
La famille de Peni et Jieni Naivaluvou a doublé le jour où ils ont décidé d’héberger quatre filles originaires du Vanuatu faisant leurs études au Fiji LDS Church College. Fjölskylda Peni og Jieni Naivaluvou stækkaði um helming þegar þau tóku til sín fjórar stúlkur frá Vanuatu sem sóttu framhaldsskóla SDH á Fidjieyjum. |
Parfois, la synagogue comportait des logements pour héberger les voyageurs. Ferðalöngum var stundum leyft að gista í gestaherbergjum í viðbyggingum. |
Quelque 53 000 délégués ont été accueillis à leur arrivée dans les gares et les aéroports, et accompagnés à leur lieu d’hébergement (hôtels, écoles, maisons particulières et bateaux). Á járnbrautarstöðvum og flugvöllum þurfti að taka á móti um 53.000 mótsgestum, sem komu með almennum flutningatækjum, og flytja þá til gististaða á hótelum, í skólum, á einkaheimilum og á skipum. |
Par ailleurs, le parc des expositions de Paris-Le Bourget a hébergé la Conférence de Paris de 2015 sur les changements climatiques ainsi que le sommet international de l'Organisation des Nations unies sur le changement climatique qui se sont tenus du 30 novembre au 12 décembre 2015. Loftslagsráðstefna Sameinuðu þjóðanna 2015 var loftslagsráðstefna Sameinuðu þjóðanna sem haldin var í París 30. nóvember til 12. desember 2015. |
Ce ministère est responsable des attractions touristiques et hébergements destinés aux voyageurs et aspire à développer et diversifier le secteur touristique du Qatar, ainsi qu'à renforcer le poids du tourisme dans le PIB du pays, sa croissance future et son développement social. Þetta ráðuneyti ber ábyrgð á ferðamannastöðum og gististöðum fyrir ferðamenn, og að stækka og auka við fjölbreytileika ferðamannaiðnaðar Katar, auk þess að byggja upp hlutverk ferðaþjónustu í vergri landsframleiðslu Katar og framtíðarvexti þess og félagslegri þróun. |
Quand il était jeune, un surveillant de circonscription célibataire devait visiter sa congrégation, mais personne ne pouvait l’héberger. Þegar hann var ungur heimsótti einhleypur farandhirðir söfnuðinn en enginn gat boðið honum gistingu. |
Peu après le début de l’histoire, Monseigneur Bienvenu nourrit et héberge pour la nuit le sans-abri Jean Valjean, qui vient d’être libéré après dix-neuf ans de bagne pour avoir volé une miche de pain pour nourrir les enfants mourant de faim de sa sœur. Nálægt upphafi sögunnar veitir Biskup Bienvenu hinum heimilislausa Jean Valjean mat og húsaskjól yfir nótt, en hann hefur nýlega verið leystur úr 19 ára varðhaldi fyrir að stela brauðhleif til að gefa sveltandi börnum systur sinnar. |
Tous les chefs des Dúnedains ont été hébergés pour un temps dans la demeure d'Elrond. Allir höfğingjar Dúndana hafa veriğ fóstrağir í sölum Elronds um stund |
Quelque temps plus tard, il a été ramassé dans la rue par des agents d’un organisme d’État qui l’ont placé dans un centre d’hébergement pour enfants; là, il était nourri et recevait une instruction. Síðar tóku yfirvöld hann af götunni og settu á barnaheimili þar sem hann fékk mat og menntun. |
Un frère va vous héberger.” Þið fáið að gista hjá bróður í söfnuðinum.‘“ |
Ayant appris la catastrophe, des chrétiens se sont précipités pour leur apporter de la nourriture et prendre des dispositions pour que ces familles soient hébergées par d’autres membres de la congrégation. Þegar aðrir í söfnuðinum fréttu af eldsvoðanum flýttu þeir sér á vettvang með matvæli og sáu um að fjölskyldurnar þrjár fengju inni hjá öðrum í söfnuðinum. |
Frais d'hébergement et de nourriture - barème de coûts unitaires (y compris les experts et le personnel administratif) Gisti/fæðiskostnaður - einingarkostnaður (að meðtöldum sérfræðingum og aðstoðarfólki) |
Elle a hébergé chez elle des pauvres, des malades, des veuves et des orphelins et a même habillé des défunts de leurs vêtements du temple. Hún bauð hinum fátæku, hinum sjúku, ekkjum og munaðarleysingjum inn á heimili sitt, hún klæddi jafnvel hina látnu í musterisskrúða sína. |
Autant que possible, les missionnaires itinérants sont hébergés chez des parents ou d’autres chrétiens. — Actes 17:7 ; Romains 12:13. Trúboðar gistu líklega hjá ættingjum eða trúsystkinum hvenær sem færi gafst. — Postulasagan 17:7; Rómverjabréfið 12:13. |
Une quarantaine d'associations y sont hébergées. Þar drukknuðu samtals fjörutíu manns. |
c) Frais d'interprétariat (comprenant les voyages, l'hébergement et la rémunération du travail de l’interprète) c) Túlkunarkostnaður (auk ferða- og gistikostnaðs og öðrum gjöldum) |
Pourrais- tu héberger quelqu’un, même si ton logement est petit ? Gætir þú kannski boðið fram heimili þitt, jafnvel þótt það sé lítið og látlaust? |
Le journal Eurosurveillance est hébergé par le Centre depuis le mois de mars 2007. Frá og með mars 2007 hefur vefritið Eurosurveillance verið vistað hjá ECDC. |
De plus, Oracle ADF Mobile peut incorporer des pages locales en HTML5 et du contenu HTML hébergé sur des serveurs distants. Wikihugbúnaðurinn umbreytir svo texta sem skrifaður er með wikimáli yfir í HTML til birtingar á vefnum. |
Je peux vous héberger, les enfants et toi. Þú og krakkarnir getið alltaf leitað til mín ef þið þurfið. |
Il écrit : « Au départ, j’hésitais à les héberger parce que nous venions de nous marier et que notre maison était petite. Hann skrifar: „Ég var hikandi í byrjun vegna þess að við hjónin vorum nýgift og bjuggum í lítilli íbúð. |
b) Frais d'interprétariat (comprenant les voyages, l'hébergement et la rémunération du travail de l’interprète) b) Kostnaður vegna túlka (innifalið ferðir, gisting og önnur gjöld) |
Nous demandions quelquefois l’hébergement à de parfaits inconnus. Það kom fyrir að við báðum bláókunnugt fólk um að hýsa okkur. |
Personne n'a voulu m'embaucher, ni me donner à manger, ni m'héberger. Enginn vildi útvega mér vinnu, mat eđa húsaskjķl. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hébergement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð hébergement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.