Hvað þýðir gentilezza í Ítalska?

Hver er merking orðsins gentilezza í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gentilezza í Ítalska.

Orðið gentilezza í Ítalska þýðir kurteisi, Kurteisi, þjónusta, örlæti, blíða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gentilezza

kurteisi

(politeness)

Kurteisi

(politeness)

þjónusta

(favour)

örlæti

(amiability)

blíða

(gentleness)

Sjá fleiri dæmi

E con gentilezza aggiunse: “Stai tranquillo, te la stai cavando bene, e col tempo andrai ancora meglio”.
Síðan sagði hann vingjarnlega: „Misstu ekki kjarkinn, þú stendur þig vel og með tímanum verður þú ágætur.“
Come esprimervi con gentilezza e convinzione
Hvernig geturðu tjáð þig vingjarnlega og með sannfæringu?
Se vi trovate in una situazione del genere, prendete l’iniziativa per porvi rimedio parlando con gentilezza all’offensore.
Ef svona lagað gerist er gott að eiga frumkvæðið og tala vingjarnlega við hinn brotlega.
“Siamo circondati da coloro che hanno bisogno della nostra attenzione, del nostro incoraggiamento, del nostro sostegno, del nostro conforto e della nostra gentilezza; che siano familiari, amici, conoscenti o sconosciuti.
„Við erum umkringd þeim sem þarfnast umönnunar okkar, hvatningar, stuðnings okkar, huggunar og vinsemdar ‒ hvort sem þeir eru fjölskyldumeðlimir, vinir, kunningjar eða ókunnugir.
16 Con la stessa pazienza e gentilezza possiamo incoraggiare chi è preoccupato per la propria salute, chi è abbattuto per aver perso il lavoro e chi è perplesso riguardo a certi insegnamenti biblici.
16 Við getum á sama hátt uppörvað þá sem hafa áhyggjur af heilsunni, eru niðurdregnir eftir að hafa misst vinnuna eða eiga erfitt með að meðtaka eitthvað sem kennt er í Biblíunni.
Ti chiedo solo di mostrarmi un po'di pazienza e di gentilezza.
Ég biđ bara um ofurlitla ūolinmæđi og gæsku.
2 Dobbiamo sempre usare buone maniere: cortesia, considerazione, gentilezza, educazione e tatto.
2 Við þurfum að sýna allar hliðar góðra mannasiða, þar með talin kurteisi, tillitssemi, vinsemd, háttvísi og nærgætni.
“Nessun potere o influenza possono o dovrebbero essere mantenuti in virtù del sacerdozio, se non per persuasione, per longanimità, per gentilezza e mitezza, e con amore non finto;
„Engu valdi eða áhrifum er hægt eða ætti að beita af hendi prestdæmisins, heldur með fortölum einum, með umburðarlyndi, með mildi og hógværð og með fölskvalausri ást–
Esprimo la mia gratitudine per la gentilezza che mi dimostrate ovunque vada.
Ég tjái þakklæti mitt til ykkar fyrir vinsemd ykkar í minn garð hvar sem ég er.
Altre versioni dicono “l’umiltà che deriva dalla sapienza” e “quella gentilezza che contraddistingue la sapienza”.
Aðrar biblíuþýðingar tala um „lítillæti sem sprettur af visku“ og „blíðu sem er aðalsmerki viskunnar“.
Gabriel è un gigante di gentilezza
Gabriel er ástúðin uppmáluð!“
Finite per chiedervi se sareste capaci di mostrare la stessa gentilezza e la stessa padronanza, specie se foste altrettanto forti.
Þú spyrð þig hvort þú gætir sýnt sams konar mildi og sjálfstjórn, ekki síst ef þú værir jafnsterkur og hann.
* Trovate modi per servire chi vi è vicino mediante semplici atti di gentilezza.
* Ígrundið hvernig þið gerið þjónað þeim sem eru umhverfis ykkur með látlausum kærleiksverkum.
Ad alcuni sarà sembrato insolito dover trattare la moglie con gentilezza.
Mörgum kann að hafa fundist slík framkoma gagnvart eiginkonum framandleg.
21 La carrellata che abbiamo fatto su alcune espressioni di Gesù contenute nel Sermone del Monte dovrebbe aiutarci a trattare gli altri con gentilezza e rispetto.
21 Nú höfum við farið yfir sumt af því sem Jesús sagði í fjallræðunni. Það ætti að hjálpa okkur að sýna öðrum góðvild og virðingu.
Siamo vivamente grati a tutto il personale medico per la gentilezza, le premure e la comprensione mostrateci, specie riguardo alle nostre idee sul problema del sangue.
Við erum innilega þakklát öllum læknum, hjúkrunarliði og starfsfólki heilbrigðisþjónustunnar sem sýndu okkur góðvild, hugulsemi og skilning, einkum í sambandi við afstöðu okkar til blóðsins.
Incoraggiamolo con gentilezza a fare cambiamenti spinto dall’amore per Geova (Pr 27:11; Gv 14:31)
Hvettu hann vingjarnlega til að gera breytingar byggðar á kærleika til Jehóva. – Okv 27:11; Jóh 14:31.
Be', considerando la sua gentilezza e la vostra modestia, possiamo rubarle un po'del suo tempo per parlare, signore?
En vegna lítillæti hans og hķgværđar ūinnar.. megum viđ trufla ūig ađeins og eiga viđ ūig nokkur orđ?
Perché se imitiamo la gentilezza di Gesù i nostri rapporti con gli altri miglioreranno?
Hvernig getum við átt enn betri samskipti við aðra ef við líkjum eftir kurteisi og nærgætni Jesú?
5 La gentilezza è una delle molte qualità che Gesù Cristo imparò dal Padre.
5 Jesús Kristur lærði margt af föður sínum, meðal annars nærgætni og kurteisi.
Tuttora se si ringrazia qualcuno per una gentilezza ricevuta, la risposta potrebbe essere: “Grazie a Geova”, come a ricordare che è lui la Fonte di ogni cosa buona.
Ef maður þakkar þeim fyrir vinsemd er oft svarað: „Þakkaðu Jehóva.“ Þannig viðurkenna þau að allt gott komi frá Guði.
. perla vostra gentilezza.
Fyrir gæsku ūína.
5:5) La “mitezza di temperamento”, o mansuetudine, non è debolezza o gentilezza ipocrita.
5:5) Hógværð er ekki veikleiki og hún á ekkert skylt við uppgerðarauðmýkt.
Giorno dopo giorno portate a chi ne ha bisogno non solo il vostro aiuto professionale, ma anche il conforto che deriva dalla vostra gentilezza, dal vostro impegno e dalla vostra profonda umanità. . . .
Dag eftir dag annist þið þá sem þarfnast bæði faglegrar hjálpar og umhyggju ykkar sem þið veitið af gæsku, skyldurækni og mannúð. . . .
Tuttavia, nel cercare di seguire Gesù Cristo durante tutta la nostra vita, il Suo esempio di gentilezza nei confronti dei peccatori è particolarmente istruttivo.
Þó er hin gæskuríka framkoma Jesú Krists við hinn synduga einkar lærdómsrík fyrir okkar ævilanga verkefni að fylgja Jesú Kristi.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gentilezza í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.