Hvað þýðir flotte í Franska?

Hver er merking orðsins flotte í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota flotte í Franska.

Orðið flotte í Franska þýðir rigning, fljótur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins flotte

rigning

noun (Précipitations sous la forme de gouttes d'eau liquide d'un diamètre supérieur à 0,5 millimètres.)

fljótur

adjective

Sjá fleiri dæmi

62 Je ferai descendre la ajustice des cieux, et je ferai monter la bvérité de la cterre, pour rendre dtémoignage de mon Fils unique, de sa erésurrection d’entre les morts, oui, et aussi de la résurrection de tous les hommes, et je ferai en sorte que la justice et la vérité balaient la terre comme un flot, pour frassembler mes élus des quatre coins de la terre, vers un lieu que je préparerai, une Ville Sainte, afin que mon peuple puisse se ceindre les reins et attendre le temps de ma venue ; car là sera mon tabernacle, et elle sera appelée Sion, une gnouvelle Jérusalem.
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
Que donnerons-nous en retour pour le flot de lumière et de vérité que Dieu a déversé sur nous ?
Hvað ber okkur að gefa til baka fyrir að Guð hefur úthellt yfir okkur svo miklu ljósi og sannleika?
Que signifie " Fouet à toute la flotte "?
Hvađ merkir ūađ, herra, " hũđingar í flotanum "?
La confiance qu’ils plaçaient dans les alliances avec le monde en vue de la paix et de la sécurité était un “mensonge” qui a été balayé par le flot subit des armées de Babylone.
Traust þeirra á veraldlegum bandalögum, til að tryggja sér frið og öryggi, var „lygi“ sem sópaðist burt er herir Babýlonar komu yfir þá eins og skyndiflóð.
En outre, la science grossit le flot du matérialisme. Le biologiste René Dubos s’en est plaint en ces termes: “Aujourd’hui, la science est utilisée trop souvent pour des applications technologiques qui n’ont rien à voir avec les exigences humaines et qui visent seulement à créer des besoins artificiels.”
Vísindin ýta undir efnishyggjuholskefluna eins og líffræðingurinn René Dubos sagði í kvörtunartón: „Allt of oft er vísindunum beitt til tæknilegra nota sem eiga ekkert skylt við mannlegar þarfir og hafa það markmið eitt að búa til nýjar gerviþarfir.“
Je peux flotter, faire des saltos, et... speeder!
Ég get flotiđ, rúllađ og skotist.
Comme Ésaïe l’a prédit, ses membres proclament en effet: “Nous avons conclu une alliance avec la Mort; et avec le Schéol nous avons fait se produire une vision; le flot subit qui déborde, s’il doit passer, n’arrivera pas jusqu’à nous, car nous avons fait du mensonge notre refuge et nous nous sommes cachés dans la fausseté.”
Í reynd segja þeir eins og Jesaja sagði fyrir: „Vér höfum gjört sáttmála við dauðann og samning við Hel. Þó að hin dynjandi svipa [skyndiflóð, NW] ríði yfir, þá mun hún eigi til vor koma, því að vér höfum gjört lygi að hæli voru og falið oss í skjóli svikanna.“
En effet, il y a de fortes chances qu’ils soient “ballottés comme par les flots et emportés çà et là au vent de tout enseignement, par la fourberie des hommes, par leur astuce à machiner l’erreur”, comme l’apôtre Paul nous en avertit en Éphésiens 4:14.
Líklegt er að hann ‚hrekist og berist fram og aftur eftir hverjum kenningarvindi, tældur af slægum mönnum með vélabrögðum villunar.‘ eins og Páll postuli lýsti því í Efesusbréfinu 4:14.
Apparemment, si la poussière continue à flotter, notre monde peut disparaître.
Ef arđan heldur áfram ađ svífa um gæti veröld okkar orđiđ ađ engu.
Maintenant tu vas à la flotte.
Núna verđur ūér drekkt.
Leur présence permanente auprès des enfants valait aux précepteurs la réputation d’être des gardiens oppressifs, très stricts en matière de discipline, à l’origine d’un flot ininterrompu d’accusations dérisoires, pesantes et inefficaces.
Þar eð tyftarar voru sífellt í för með börnum var oft litið á þá sem harðneskjulega verði og talað um að þeir beittu hörðum refsingum og væru alltaf með smásmugulegar, tilgangslausar og þreytandi ásakanir á vörunum.
J’ai arrêté pour nager en chien et me laisser flotter, essayant de retrouver des forces.
Ég hætti að synda og busla og lét mig fljóta til að reyna að endurheimta styrk minn.
Nous sommes attachés à la loi et à l’ordre, mais nous ne parvenons pas à endiguer le flot croissant de vols, de viols et de meurtres.
Við þráum lög og reglu en megnum ekki að stemma stigu við vaxandi ránum, nauðgunum og morðum.
Mais, en l’occurrence, c’est “ une grande, une violente tempête de vent ”, et les flots sont déchaînés.
* (Matteus 4: 18, 19) En þetta var „stormhrina mikil“ og fyrr en varði var brostinn á stórsjór.
Une vraie bouée, il flotte!
Hann er svo fleytinn að hann flýtur
Ne rien faire de mal est ce qui me maintient à flot.
Ūađ sem heldur mér á floti er ađ gera ekkert rangt.
Trop de temps passé à flotter dans l'espace?
Hefurðu svifið of lengi um geiminn?
Si je réussis, je serai à la tête de toute la flotte d'invasion.
Ef allt gengur vel stjķrna ég öllum innrásarflota okkar.
Pas étonnant que les canetons puissent flotter ! »
„Ekki að furða að andarungar fljóti!“
Je me paie une flotte de Lexus décapotables
Ég kaupi kippu af Lexus- blæjubílum
(Daniel 11:21.) Au cours de son règne, une dangereuse révolte fut réprimée à la frontière nord de l’Empire romain et la frontière fut pacifiée, ce qui accomplit cette prophétie: “Quant aux bras du flot, ils seront inondés à cause de lui, et ils seront brisés.”
(Daníel 11:21) Í valdatíð hans var bæld niður hættuleg uppreisn við norðurlandamæri Rómaveldis og komið á friði í landamærahéruðunum. Þar með uppfylltust orð spádómsins: „Yfirvaðandi herflokkar munu skolast burt fyrir honum og eyddir verða.“
Mais il ne l’a pas laissé construire n’importe quelle sorte de bâtiment capable de flotter sur l’eau.
En Guð lét ekki Nóa um að smíða bara eitthvað sem gat flotið.
La flotte du roi Philippe a coulé ici, en 1 71 5.
Fjársjķđsskipin sem sukku ūá voru úr flota Filippusar konungs 1715.
Voilà longtemps que l’organisation de Jéhovah produit des choses utiles pour les enfants de tous âges, mais ce qui n’était qu’un filet d’eau est devenu un flot généreux.
Trúr þjónn Krists hefur lengi séð börnum á ýmsum aldri fyrir andlegri fæðu, en það sem kom einu sinni í smáum skömmtum kemur nú í stríðum straumum.
Les flots de la mer se divisèrent et se dressèrent immobiles de côté et d’autre.
Hafið klofnaði í tvennt og stóð eins og veggur til beggja handa.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu flotte í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.