Hvað þýðir delante í Spænska?

Hver er merking orðsins delante í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota delante í Spænska.

Orðið delante í Spænska þýðir áður, fyrir, fyrr, til, fram. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins delante

áður

(before)

fyrir

(before)

fyrr

(before)

til

(near)

fram

(forth)

Sjá fleiri dæmi

por delante diez nudos.
Tíu hnúta á fram.
Se lo ha llevado delante de nuestras narices.
Tķk Ūađ beint fyrir framan okkur.
El Mt 25 versículo 32 dice: “Todas las naciones serán juntadas delante de él, y separará a la gente unos de otros, así como el pastor separa las ovejas de las cabras”.
Vers 32 segir: „Allar þjóðir munu safnast frammi fyrir honum, og hann mun skilja hvern frá öðrum, eins og hirðir skilur sauði frá höfrum.“
¿Aquel que hizo que Su hermoso brazo fuera a la diestra de Moisés; Aquel que partió las aguas de delante de ellos para hacer para sí mismo un nombre de duración indefinida; Aquel que los hizo andar a través de las aguas agitadas de modo que, cual caballo en el desierto, no tropezaron?
Hann sem lét dýrðarsamlegan armlegg sinn ganga Móse til hægri handar, hann sem klauf vötnin fyrir þeim til þess að afreka sér eilíft nafn, hann sem lét þá ganga um djúpin, eins og hestur gengur um eyðimörk, og þeir hrösuðu ekki?
Y lo vi entrar en contacto estrecho con el carnero, y empezó a mostrar amargura hacia él, y procedió a derribar al carnero y a quebrar sus dos cuernos, y resultó que no hubo poder en el carnero para mantenerse firme delante de él.
Og ég sá hann hitta hrútinn á síðuna, og hann varð mjög illur við hann og laust hrútinn og braut bæði horn hans, svo að hrúturinn hafði ekki mátt til að veita honum viðnám.
Que es joven, que tiene toda la vida por delante.
Ađ hún sé ung og eigi allt lífiđ framundan.
Proverbios 8:30 arroja luz sobre ella: “Entonces [yo, Jesús,] llegué a estar [al] lado [de Jehová Dios] como un obrero maestro, y llegué a ser [aquel] con quien él estuvo especialmente encariñado día a día, y estuve alegre delante de él todo el tiempo”.
Orðskviðirnir 8:30 varpa ljósi á þetta samband: „Þá stóð ég [Jesús] honum [Jehóva Guði] við hlið sem verkstýra, og ég var yndi hans dag hvern, leikandi mér fyrir augliti hans alla tíma.“
Tengo dos MiG justo delante.
Tvaer MlG-vélar beint framundan.
La que va delante es la Sra. Moons.
Frú Moons er fremst.
● Salirse del carril, pegarse al vehículo de delante o pisar las bandas sonoras a los lados de la carretera
● Þú ekur of nálægt næsta bíl, ráfar inn á ranga akrein eða ekur út á vegrifflurnar.
Sí, pero le queda toda una vida miserable por delante.
Já, en hans bíđur ömurIegt Iíf.
A la vez que nos ‘quitamos todo peso’ y “[corremos] con aguante la carrera que está puesta delante de nosotros, [miremos] atentamente al Agente Principal y Perfeccionador de nuestra fe, Jesús” (Hebreos 12:1-3).
Við skulum ‚létta af okkur allri byrði‘ og ‚beina sjónum okkar að Jesú, höfundi og fullkomnara trúarinnar,‘ er við ‚þreytum þolgóð skeið það sem við eigum framundan.‘
No delante de estos niños
Ekki svo krakkarnir sjái
Para cuando el estadounidense medio se gradúa de la escuela secundaria, ha pasado 17.000 horas delante del televisor en contraste con las 11.000 horas que ha pasado en la escuela.
Þegar bandarískur unglingur útskrifast úr menntaskóla hefur hann að jafnaði eytt 17.000 klukkustundum fyrir framan sjónvarpið á móti 11.000 klukkustundum í skólanum.
Mi esposa e hijo estaban aquí viajando, y un tipo que había tomado mucho se los llevó por delante.
Konan mín og sonur voru hérna og keyrđu eftir veginum og drukkinn bílstjķri keyrđi beint framan á ūau.
El problema potencial que vi por delante en ADM es este tipo llamado Cheviron.
Eitt mögulegt vandamál á áframhaldi ADM málsins er ūessi náungi Cheviron.
Que tiene por delante la perspectiva de reunirse aquí mismo en la Tierra, pero en condiciones muy distintas, con los seres queridos que han muerto.
Þú átt kost á því að sameinast látnum ástvinum þínum hér á jörðinni en við aðstæður sem eru mjög frábrugnar þeim sem nú eru.
Ponte mi lazo delante.
Vio setjum slaufuna hér framan a.
De esto se desprende que los que estarán asociados con Jesucristo como reyes, los 144.000 a quienes Jesucristo ha redimido de la Tierra, también doblarán la rodilla delante del Gobernante Real supremo y en este nuevo sentido reconocerán que él es el Soberano Universal.
Það segir sig sjálft að hinir 144.000 meðkonungar, sem Jesús Kristur hefur keypt frá jörðinni, munu líka beygja kné sín fyrir konunginum æðsta og þar með í víðari skilningi viðurkenna hann sem alheimsdrottinvald.
Y ahora, he aquí, oh Señor, no te enojes con tu siervo a causa de su debilidad delante de ti; porque sabemos que tú eres santo y habitas en los cielos, y que somos indignos delante de ti; por causa de la acaída nuestra bnaturaleza se ha tornado mala continuamente; no obstante, oh Señor, tú nos has dado el mandamiento de invocarte, para que recibamos de ti según nuestros deseos.
Sjá, ó Drottinn, ver ekki reiður þjóni þínum vegna veikleika hans. Því að við vitum, að þú ert heilagur og dvelur á himnum, en við erum óverðugir frammi fyrir þér, því að vegna afallsins er beðli okkar stöðugt illt. En engu að síður, ó Drottinn, hefur þú boðið okkur að ákalla þig, því að hjá þér getum við öðlast það, sem við óskum eftir.
20 Sino que a vosotros os digo: Mis aángeles subirán delante de vosotros, y también mi presencia; y con el tiempo bposeeréis la buena tierra.
20 En ég segi við yður: aEnglar mínir munu fara fyrir yður og einnig návist mín, og er tímar líða munuð þér beignast hið góða land.
“...Absolutamente ninguna consideración ni motivo debe impedir que nos presentemos aprobados delante de Dios, de acuerdo con Su divino requerimiento.
“... Samkvæmt hinni himnesku kröfu Guðs ætti ekkert að aftra okkur frá því að sanna okkur frammi fyrir honum.
4 Es de suma importancia que, en lugar de fijar la atención en el pasado, nos concentremos en lo que tenemos delante.
4 Við verðum að beina sjónum okkar að því sem fram undan er í stað þess að einblína á fortíðina.
David también pidió en oración ‘que los dichos de su boca llegaran a ser placenteros delante de Jehová’.
Davíð bað líka: „Ó að orðin af munni mínum yrðu þér þóknanleg . . . þú [Jehóva].“
Porque todas las naciones vendrán y adorarán delante de ti, porque tus justos decretos han sido manifestados”.
Því að þú einn ert heilagur, allar þjóðir munu koma og tilbiðja frammi fyrir þér, því að réttlátir dómar þínir eru opinberir orðnir.“

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu delante í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.