Hvað þýðir chauffe-eau í Franska?
Hver er merking orðsins chauffe-eau í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chauffe-eau í Franska.
Orðið chauffe-eau í Franska þýðir ketill, Goshver, goshver, dálkur, geysir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins chauffe-eau
ketill(boiler) |
Goshver(geyser) |
goshver(geyser) |
dálkur
|
geysir(geyser) |
Sjá fleiri dæmi
Chauffe-eau [appareils] Vatnshitarar [búnaður] |
Chauffe-eau Vatnshitarar |
Je vais regarder le chauffe-eau. Ég ætla að kíkja á vatnshitarann. |
Le soleil chauffe l'eau. Sķlarljķsiđ hitar vatniđ. |
Chauffe-eau [parties de machines] Vatnshitarar [vélarhlutar] |
Fais chauffer de l'eau. Hitađu te. |
Jason, fais chauffer de l'eau. Settu ketilinn yfir, Jason. |
Mais dans l'eau froide chauffée progressivement, elle reste et meurt sans réagir. En ef ūú setur hann í kalt vatn og hitar ūađ hægt er hann kyrr ūar til yfir lũkur. |
Ça va chauffer pour toi, pas pour ton eau! Ūú ferđ ađ koma sjálfum ūér í vandræđi, Franko. |
L’Euphrate était un redoutable obstacle pour les hommes, mais pour Jéhovah il serait comme une goutte d’eau sur une plaque chauffée à blanc ! Efratfljótið var óárennileg hindrun fyrir menn, en fyrir Jehóva var það eins og vatnsdropi á rauðglóandi yfirborði. |
On ouvre des vannes, et l’eau, cet élément essentiel pour chauffer, refroidir, produire de l’électricité, provoquer des réactions chimiques et tant d’autres choses, l’eau va pouvoir circuler dans des kilomètres de canalisations. Lokar eru opnaðir til að vatn, lífsblóð hitunar, kælingar, raforkuframleiðslu, efnabreytinga og margs annars, geti runnið sinn veg um rör og pípur. |
Chacun sait ce qu’il a à faire, qu’il s’agisse de débarrasser la table ou de faire la vaisselle — ce qui veut dire d’abord pomper de l’eau et la faire chauffer. Allir fá það verkefni að taka af borðinu og þvo upp en fyrst verður að dæla vatninu og hita það. |
Veut- il se hisser sur un morceau de banquise pour s’y chauffer au soleil? Il prend alors appui sur ses défenses qui, tels des crampons, lui permettront de soulever hors de l’eau ses 900 à 1 400 kilos. Þegar hann klöngrast upp á ísjaka til að baða sig í sólinni notar hann skögultennurnar sem gripkróka til að hífa 1000 til 1500 kílógramma skrokkinn upp úr sjónum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chauffe-eau í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð chauffe-eau
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.