फ़्रेंच में incomber का क्या मतलब है?
फ़्रेंच में incomber शब्द का क्या अर्थ है? लेख में फ़्रेंच में incomber का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
फ़्रेंच में incomber शब्द का अर्थ होना, पड़ना, लेटना, गिरना, आराम करना है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
incomber शब्द का अर्थ
होना(fall) |
पड़ना(fall) |
लेटना(lie) |
गिरना(fall) |
आराम करना(rest) |
और उदाहरण देखें
La responsabilité incombe à l’orateur de leur en donner les raisons. वक्ता होने के नाते आपको हमेशा सवाल “क्यों?” का जवाब देने में समर्थ होने की बाध्यता है। |
□ Quelle responsabilité incombe aux jeunes gens s’ils savent que d’autres jeunes ont commis des fautes graves? □ अगर युवक अन्य युवकों के विषय जानते हैं जिन्होंने गंभीर अपराध किए हों, तो उन्हें कौनसी ज़िम्मेदारी है? |
Elle incombe au parent, ne l’oublions jamais. यह कभी मत भूलिए कि बच्चों को उपदेश देने की ज़िम्मेदारी जनक की होती है। |
9 Avez- vous noté à qui incombe la responsabilité ? ९ क्या आप देख रहे हैं कि यहाँ ज़िम्मेदारी किसकी है? |
Il incombe aux décideurs politiques de se pencher sur la question suivante : comment sera-t-il possible pour les populations pauvres de produire suffisamment de nourriture pour échapper à la faim et à la misère, d’une manière qui à la fois préserve les sols, limite les changements climatiques, et protège la biodiversité ? नीति निर्माताओं को चाहिए कि वे निम्नलिखित प्रश्नों पर विचार करें: गरीब लोग भूख और निर्धनता से बचने के लिए पर्याप्त खाद्य का उत्पादन इस प्रकार कैसे कर सकते हैं कि उससे मृदा की रक्षा हो, जलवायु परिवर्तन में कमी हो, और जैव विविधता की रक्षा हो? |
4:9, 10). Cette responsabilité nous incombe à tous. 4:9, 10) यही खास काम हममें से हरेक को दिया गया है। |
La défense de la liberté de religion ou de croyance est une responsabilité collective qui incombe à la communauté internationale. धर्म या आस्था की आजादी की रक्षा करना वैश्विक समुदाय की सामूहिक जिम्मेदारी है। |
Nous tous, au sein de ce Conseil, devons faire ce qui nous incombe, pour exercer la pression la plus forte possible sur le régime d’Assad afin qu’il se plie à ces exigences. इस परिषद में हम सभी को इन मांगों के अनुपालन के लिए असद शासन पर दबाव डालकर अपनी भूमिका का निर्वाह करना चाहिए। |
Il incombe au monde de s’unir autour d’une démarche globale consistant à discréditer cette idéologie qui confère aux extrémistes leur puissance, et à faire renaître l’espérance et la dignité chez tous ceux susceptibles d’être recrutés dans leurs rangs. दुनिया को ऐसी विचारधारा की साख को ख़त्म करने के लिए एकजुट होकर समग्र संचालन करना होगा जो चरमपंथियों को उनकी शक्ति देती है, और उन लोगों के लिए आशा और गरिमा बहाल करनी होगी जिन्हें वे भरती करेंगे। |
C’est donc aux parents et aux adultes occasionnellement promus nounous qu’incombe la responsabilité d’aider l’enfant à se protéger. इसलिए, अपने बच्चों को दुर्घटनाओं से दूर रहने में मदद करने की ज़िम्मेदारी आप माँ-बाप पर या उन बड़ों पर है जिनके साथ बच्चा अकसर रहता है। |
Il lui incombe précisément d’accroître l’investissement dans la recherche et le développement autour des maladies touchant les plus pauvres, telles que la pneumonie et les diarrhées infantiles, qui tuent près de deux millions d’enfants chaque année. ख़ास तौर से, इसे ग़रीबों को प्रभावित करने वाले रोगों के अनुसंधान और विकास में निवेश में बढ़ोतरी करनी होगी, जैसे बचपन में होनेवाले निमोनिया और दस्त जिनके कारण हर साल क़रीब दो मिलियन बच्चों की मौत हो जाती है। |
Une responsabilité qui nous incombe à tous सबके लिए एक खास काम |
S’il vous incombe de choisir les idées à développer, tenez compte de ce que votre auditoire sait déjà du sujet et de l’objectif que vous fixez à votre exposé. अगर आप ऐसा भाषण पेश कर रहे हैं जिसके मुद्दे आपको चुनने हैं, तो यह ध्यान में रखना अच्छा होगा कि उस विषय के बारे में आपके सुननेवाले पहले से कितना जानते हैं और आप भाषण से क्या हासिल करना चाहते हैं। |
Alors que l’enseignement au sein de la congrégation doit être donné par des hommes baptisés, à l’extérieur de la congrégation, la responsabilité de prêcher et d’enseigner incombe aussi bien aux femmes qu’aux hommes (Matthieu 24:14 ; 28:19, 20). कलीसिया में सिखाने का काम सिर्फ बपतिस्मा पाए हुए पुरुषों का है, लेकिन कलीसिया के बाहर लोगों को प्रचार करने और सिखाने की ज़िम्मेदारी, पुरुषों और स्त्रियों, दोनों को दी गयी है। |
Il incombe au partenaire de mettre à jour le taux de change utilisé pour la conversion des prix. रूपांतरित मूल्यों के लिए मुद्रा विनिमय दरों को रीफ़्रेश करना पार्टनर का उत्तरदायित्व है. |
C’est à nous qu’incombe l’entière responsabilité, soit d’élever le monde vers de nouveaux sommets, soit de le laisser sombrer dans une vallée de désespoir. यह पूरी तरह से हम पर निर्भर करता है कि क्या हम विश्व को नई ऊँचाइयों तक ले जाते हैं, या इसे जीर्णता की खाई में गिरने देते हैं। |
La responsabilité de les préparer incombe en général à la mère, mais les autres membres de la famille peuvent et devraient donner un coup de main. बच्चों को तैयार करने की ज़िम्मेदारी अकसर माँ पर आती है लेकिन घर के दूसरे सदस्य भी इसमें मदद कर सकते हैं और उन्हें ऐसा करना भी चाहिए। |
Dans les années 1970, des changements sont intervenus pour que la responsabilité de surveillance incombe à des groupes d’anciens plutôt qu’à des personnes seules. सन् 1970 के बाद, संगठन में फेरबदल किए गए ताकि जो फैसले लिए जाएँ उनके लिए एक व्यक्ति ज़िम्मेदार होने के बजाय, प्राचीनों का समूह ज़िम्मेदार हो। |
Maintenant, il lui incombe ainsi qu’au président Trump de se rencontrer pour valider le processus par lequel tout cela irait de l’avant, de bien mettre en place les balises qui nous permettent de négocier pour arriver à ce résultat. अब यह कार्य राष्ट्रपति ट्रम्प के लिए है और उन्हें प्रक्रिया को मान्य करने के लिए मिलना है जिससे यह आगे बढ़ेगी, उन मानकों को तय करने के लिए ताकि हम इस परिणाम पर बातचीत कर सकें। |
Mais des retards répétés peuvent révéler que nous ne respectons pas le caractère sacré des réunions et que nous négligeons le devoir qui nous incombe de ne pas déranger les autres. लेकिन आदतन देर से पहुँचना, सभाओं के पवित्र उद्देश्य के प्रति आदर का अभाव और दूसरों का ध्यान भंग करने से दूर रहने की हमारी ज़िम्मेदारी की क़दर करने में असफलता प्रदर्शित कर सकता है। |
C’est pourquoi il incombe aux gouvernements d’agir de manière décisive en procédant aux investissements nécessaires, et en projetant les bons signaux. इसलिए सरकारों को आवश्यक निवेश करने और सही संकेत प्रदान करने के लिए निर्णायक रूप से कार्रवाई करनी चाहिए। |
Voyez- vous à qui incombe la responsabilité d’acquérir la sagesse ? तो क्या आपने देखा कि बुद्धि प्राप्त करने की ज़िम्मेदारी किस पर है? |
Chacun d’entre nous est bien conscient de la lourde responsabilité qui lui incombe de prêcher le message du Royaume. राज्य संदेश प्रचार करने की अपनी भारी ज़िम्मेदारी को हम सब स्पष्ट रूप से पहचानते हैं। |
En tant que grandes puissances nucléaires, une responsabilité spéciale de maintien de la sécurité internationale nous incombe. प्रमुख परमाणु शक्ति के रूप में, हम अंतर्राष्ट्रीय सुरक्षा बनाए रखने की विशेष ज़िम्मेदारी वहन करते हैं। |
Les gouvernements indiens successifs ont failli à leur responsabilité de protéger la liberté d'expression, malgré de multiples rappels de la part des tribunaux que c'est à l'État qu'il incombe de maintenir la loi et l'ordre et que des menaces à l'ordre public ne peuvent justifier des restrictions à la liberté d'expression. उत्तरोत्तर भारतीय सरकारें अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता की सुरक्षा करने में असफल रही हैं, बावजूद इसके कि न्यायालयों ने उन्हें बार-बार याद दिलाया है कि कानून और व्यवस्था बनाए रखना राज्य की जिम्मेदारी है और सार्वजनिक व्यवस्था को खतरा, भाषण पर रोक का आधार नहीं हो सकता है। |
आइए जानें फ़्रेंच
तो अब जब आप फ़्रेंच में incomber के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप फ़्रेंच में नहीं जानते हैं।
incomber से संबंधित शब्द
फ़्रेंच के अपडेटेड शब्द
क्या आप फ़्रेंच के बारे में जानते हैं
फ़्रेंच (le français) एक रोमांस भाषा है। इतालवी, पुर्तगाली और स्पेनिश की तरह, यह लोकप्रिय लैटिन से आता है, जिसे कभी रोमन साम्राज्य में इस्तेमाल किया जाता था। एक फ़्रांसीसी भाषी व्यक्ति या देश को "फ़्रैंकोफ़ोन" कहा जा सकता है। 29 देशों में फ्रेंच आधिकारिक भाषा है। फ्रेंच यूरोपीय संघ में चौथी सबसे अधिक बोली जाने वाली मूल भाषा है। फ्रेंच यूरोपीय संघ में अंग्रेजी और जर्मन के बाद तीसरे स्थान पर है, और अंग्रेजी के बाद दूसरी सबसे व्यापक रूप से सिखाई जाने वाली भाषा है। दुनिया की अधिकांश फ्रेंच-भाषी आबादी अफ्रीका में रहती है, जिसमें 34 देशों और क्षेत्रों के लगभग 141 मिलियन अफ्रीकी हैं, जो पहली या दूसरी भाषा के रूप में फ्रेंच बोल सकते हैं। अंग्रेजी के बाद कनाडा में फ्रेंच दूसरी सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषा है, और दोनों संघीय स्तर पर आधिकारिक भाषाएं हैं। यह 9.5 मिलियन या 29% लोगों की पहली भाषा है और 2.07 मिलियन लोगों की दूसरी भाषा या कनाडा की पूरी आबादी का 6% है। अन्य महाद्वीपों के विपरीत, एशिया में फ्रेंच की कोई लोकप्रियता नहीं है। वर्तमान में, एशिया का कोई भी देश फ्रेंच को आधिकारिक भाषा के रूप में मान्यता नहीं देता है।