Que signifie espera dans Portugais?
Quelle est la signification du mot espera dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser espera dans Portugais.
Le mot espera dans Portugais signifie attente, en attente, attente, attente, qui attend, qui est prêt, suspendu, attends, attendez, suspendre, attendre, [être relégué, passer] au second plan, en attente, ne te fais pas d'illusions, nouvelle commande, commande, liste d'attente, salle d'embarquement, salle d'attente, veille, geler, sur liste d'attente, Attends (une seconde) !, personne qui attend, d'attente. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot espera
attentesubstantivo feminino (ato de aguardar) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Às vezes pode levar duas semanas para obter os resultados de exames médicos e muitas pessoas acham a espera difícil. Cela peut prendre quelques semaines pour recevoir les résultats des examens médicaux et certaines personnes trouvent que l'attente est difficile. |
en attente
(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
attentesubstantivo feminino (telefone) (téléphone) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Ele foi posto na espera durante cinco minutos quando ligou. Quand il appela, on le mit en attente pendant cinq minutes. |
attentesubstantivo feminino (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Não me importo com a espera. L'attente ne me dérange pas. |
qui attend(BRA, pessoa) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") A médica pediu para o paciente que estava esperando para ir ao seu consultório. Le médecin a demandé au patient qui attendait de venir dans son bureau. |
qui est prêtlocução adjetiva (objeto: preparado, pronto) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") O mensageiro apanhou o pacote que estava à espera e saiu para entregá-lo. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês J'ai un tas de dossiers en attente. |
suspendu
(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Nossos planos de casamento estão suspensos por enquanto. Nos projets de mariage sont suspendus pour l'instant. |
attends, attendezinterjeição (informal) Attendez ! J'ai encore une chose à dire avant que vous ne partiez. |
suspendre
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) A construção do novo shopping center foi suspensa durante a crise de crédito. La construction du centre commercial a été suspendue pendant la crise du crédit. |
attendre
(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
[être relégué, passer] au second planlocução adverbial (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Ce projet passe au second plan pour l'instant, je dois m'occuper d'affaires plus urgentes. |
en attentelocução adverbial (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
ne te fais pas d'illusionsexpressão (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") Neil a promis de tout préparer mais ne compte pas trop dessus ! |
nouvelle commande, commande
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Se não tivermos o seu item no estoque, a empresa colocará o pedido em espera. Si votre article n'est pas en stock, l'entreprise repassera une nouvelle commande pour vous. |
liste d'attentesubstantivo feminino (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Cela fait 15 mois que je suis sur une liste d'attente pour avoir un nouvel appartement. |
salle d'embarquement(aeroporto) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Teremos de aguardar na sala de espera antes de embarcarmos no voo. On nous a fait patienter dans la salle d'embarquement avant de monter dans l'avion. |
salle d'attentesubstantivo feminino (área de assentos para aguardar) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Asseyez-vous dans la salle d'attente jusqu'à ce que quelqu'un vous appelle. |
veille(equipamento eletrônico: ajuste de baixa energia) (appareil) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Après 20 minutes, la télé s'est mise en veille. |
gelerexpressão verbal (figuré : projet) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
sur liste d'attentelocução adverbial (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Não sabíamos quando chegaríamos porque estávamos voando em espera. Nous n'étions pas sûrs d'arriver parce que nous étions sur liste d'attente. |
Attends (une seconde) !interjeição (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") |
personne qui attend
(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) La personne qui attendait est restée debout au coin de la rue pendant une heure avant d'abandonner et de partir. |
d'attente(liste) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Todos na lista de espera conseguiram um assento no voo daquele dia. Tous ceux sur liste d'attente ont eu un siège dans l'avion ce jour-là. |
Apprenons Portugais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de espera dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.
Mots apparentés de espera
Mots mis à jour de Portugais
Connaissez-vous Portugais
Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.