¿Qué significa load en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra load en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar load en Inglés.

La palabra load en Inglés significa carga, carga, un montón, un montón, montones, cargar, cargar, cargar, carga, carga, carga, peso, carga de trabajo, carga, cargar, ser abordado, cargar, cargar, sobrecargar, cargar, cargar, cargar, cargar a, cargar, cargar, un montón de, un montón, sobrecarga, carga base, carga de rotura, carga de quiebre, cantidad de casos, cantidad de procesos, carga permanente, llenar desde el frente, poner delante, concentrar los gastos al principio, realizar el máximo esfuerzo al principio, carga completa, carga completa, mira eso, carga pesada, carga, carga viva, de soporte, de carga, de carga, cargar a, cargar a alguien con algo, factor de carga, porcentaje de carga de pasajeros, factor de carga, línea de flotación, línea de flotación, un montón de plata, llenar de, descargar, descargar, encajar, revelar, contarle a, descargar, pico de consumo, carga nominal, carga nominal, carga segura de trabajo, carga viral, carga de trabajo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra load

carga

noun (weight) (transporte)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
She carried the heavy load up the hill.
Ella llevó la carga pesada colina arriba.

carga

noun (cargo)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The truck driver picked up a load at the dock.
El camionero recogió una carga en el muelle.

un montón

plural noun (informal (great quantity)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Have you ever seen a shooting star? I've seen loads.
¿Alguna vez viste una estrella fugaz? Yo vi un montón.

un montón

plural noun (informal (great quantity) (coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I spent loads of money when I went shopping.
Gasté un montón de dinero cuando salí de compras.

montones

adverb (informal (a lot, greatly) (mucho, coloquial)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
I miss you loads.
Te extraño montones.

cargar

transitive verb (fill)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The men loaded the truck and then drove away.
Los hombres cargaron el camión y se fueron.

cargar

(put: [sth] to be transported)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They loaded the goods into the delivery truck.
Ellos cargaron los productos en el camión de reparto.

cargar

(fill with [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We loaded the wheelbarrow with bricks.
Llenamos la carretilla con ladrillos.

carga

noun (laundry) (ropa para lavar)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
He emptied the washing machine, hung the clothes to dry and put in another load.
Él sacó la ropa de la lavadora, tendió la ropa y puso otra tanda.

carga

noun (often as suffix (measure: how many)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I estimate that there are 50 truck-loads of dirt here.
Estimo que aquí hay tierra como para 50 cargas de camión.

carga

noun (uncountable (quantity, weight borne)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The pillars of the building support the load of the floors above.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Finalmente el suelo firme recibe el peso de todo el edificio.

peso

noun (figurative (stress) (figurado)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He felt the load lifted off of him when he finished his last exam.
Sintió que le quitaban un peso de encima cuando terminó su examen.

carga de trabajo

noun (amount of work assigned)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
I have a heavy load this semester.
Tengo mucha carga de trabajo este semestre.

carga

noun (charge for a gun)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The boy prepared the next load for the soldier.
El muchacho le preparó la siguiente carga al soldado.

cargar

intransitive verb (take on cargo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Trucks must pull up to the dock to load.
Los camiones deben arrimarse al muelle para cargar.

ser abordado

intransitive verb (take on passengers)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The ship is loading at the pier.
El barco está siendo abordado en el muelle.

cargar

intransitive verb (charge: a firearm) (arma de fuego)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The soldier stopped firing so that he could load.
El soldado dejó de disparar para poder cargar el arma.

cargar

intransitive verb (web page: appear in browser)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
In the old days, it often took a long time for a web page to load.

sobrecargar

transitive verb (figurative (burden)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The managers loaded his employees with projects.
Los gerentes sobrecargaron de proyectos a los empleados.

cargar

transitive verb (supply in abundance)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The spring rains loaded the trees with fruit.
Las lluvias de primavera cargaron de frutos los árboles.

cargar

transitive verb (web page: send to browser)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I get an error message when I try to load the page.
Me salta un mensaje de error cuando trato de cargar la página.

cargar

phrasal verb, transitive, separable (often passive (make carry [sth] heavy) (animal, objeto)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The farmer loaded the donkey down.
El granjero cargó el burro.

cargar a

phrasal verb, transitive, separable (often passive (burden with problems, work, etc.) (figurado)

My boss is always loading me down and then blaming me for not finishing my projects on time.

cargar

phrasal verb, transitive, separable (charge, fill)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
We loaded up the car and set off for the beach.
Cargamos el coche y partimos hacia la playa.

cargar

phrasal verb, transitive, separable (put: [sth] to be transported)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I have to help load up the luggage for our camping trip.
Tuve que ayudar a cargar el equipaje para salir de camping.

un montón de

noun (informal (great quantity)

I'll cook up a load of chicken legs and we can take them on our picnic.
Voy a cocinar un montón de patas de pollo y las podemos llevar a nuestro picnic.

un montón

noun (informal (great quantity)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Jess has taught me a load about computer coding.

sobrecarga

noun (cargo of excessive weight or size)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ese camión llevaba sobrecarga.

carga base

(UK (electronics)

carga de rotura, carga de quiebre

noun (heavy weight, stress)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The scientists were testing the break loads of different types of rope.

cantidad de casos, cantidad de procesos

noun (number of cases) (abogado, médico)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
The attorney's growing caseload made him consider hiring an assistant.

carga permanente

noun (weight of [sth] unmoving)

llenar desde el frente

transitive verb (fill from front)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

poner delante

transitive verb (put [sth] in front)

concentrar los gastos al principio

transitive verb (make fees applicable at beginning)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

realizar el máximo esfuerzo al principio

transitive verb (use maximum effort at beginning)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

carga completa

noun (capacity that is completely filled)

carga completa

noun (largest current motor can handle)

mira eso

interjection (slang (look at that)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

carga pesada

noun ([sth] that weighs a lot)

These lorries can carry extremely heavy loads.
Estos camiones pueden llevar cargas extremadamente pesadas.

carga

noun (figurative (burden) (figurado)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Bringing up three children on her own was a heavy load for Helen.

carga viva

noun (engineering) (ingeniería)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

de soporte

adjective (designed to withstand weight)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The engineer is calculating the load-bearing capacity of the steel girder.

de carga

adjective (part: that bears weight)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The builders knocked down the load-bearing wall between the kitchen and the dining room.

de carga

adjective (designed to transport heavy items)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
The load-carrying capacity of the motor scooter is 150 kg.
La capacidad de carga del escúter es de 150kg.

cargar a

verbal expression (often passive (make carry [sth] heavy) (persona)

Lucy loaded her husband down with suitcases.

cargar a alguien con algo

verbal expression (figurative, often passive (burden with problems, work, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The manager loaded the staff down with work.

factor de carga

noun (amount a vehicle can carry)

porcentaje de carga de pasajeros

noun (percentage of available seats)

factor de carga

noun (ratio of load to time)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

línea de flotación

noun (line marked on cargo ship)

línea de flotación

noun (water line on ship)

un montón de plata

noun (informal (large sum)

He won a load of money playing cards.
Ganó un montón de plata jugando a las cartas.

llenar de

verbal expression (fill with [sth] to be transported)

I loaded up the shopping cart with groceries.
Llené el carro de la compra de comida.

descargar

transitive verb (cargo: unload)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The sailors offloaded the cargo.
Los marines descargaron el buque.

descargar

(cargo: unload)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The workers were offloading the cargo onto the waiting trucks.
Los trabajadores estaban descargando las cosas en los camiones que esperaban.

encajar

(figurative, informal (pass something unwanted on to)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I managed to offload that awful project onto Audrey.
Logré encajarle ese proyecto horrible a Audrey.

revelar

transitive verb (figurative (divulge [sth] worrying)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Carol felt a great sense of relief once she had offloaded her secret.
Carol sintió alivio cuando reveló su secreto.

contarle a

(figurative ([sth] worrying: tell [sb])

Angie offloaded her concerns onto her best friend.

descargar

intransitive verb (figurative, informal (share worries)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
When I have nobody to talk to, I offload in internet forums.
Cuando no tengo con quién hablar, descargo en foros de internet.

pico de consumo

noun (maximum demand for electric power)

carga nominal

noun (load machine rated to carry)

carga nominal

noun (power of engine)

carga segura de trabajo

noun (maximum weight that can be lifted)

What is the safe working load for this crane?

carga viral

noun (amount of a virus in body fluid)

carga de trabajo

noun (amount of work)

My workload is particularly heavy this week.
Mi carga de trabajo es particularmente pesada esta semana.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de load en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de load

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.