What does ofn in Icelandic mean?

What is the meaning of the word ofn in Icelandic? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use ofn in Icelandic.

The word ofn in Icelandic means oven, fire, radiator, oven. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word ofn

oven

noun (chamber used for baking or heating)

Þar höfðu þær lítinn ofn sem þær notuðu til að baka 30 bauðhleifi á hverjum degi.
They had a small oven they used to produce about 30 loaves of bread a day.

fire

noun (heater or stove)

radiator

noun

Ūú handjárnađir mig viđ ofn, lamdir mig í hausinn og stalst hjķlinu mínu.
You handcuff me la a radiator, you bust me in the head, ( hen steal my bike.

oven

noun (thermally insulated chamber used for the heating, baking or drying of a substance)

Þar höfðu þær lítinn ofn sem þær notuðu til að baka 30 bauðhleifi á hverjum degi.
They had a small oven they used to produce about 30 loaves of bread a day.

See more examples

Fyrst Guð skrýðir svo grasið á vellinum, sem í dag stendur, en á morgun verður í ofn kastað, hve miklu fremur mun hann þá klæða yður, þér trúlitlir!“
If, now, God thus clothes the vegetation in the field that today exists and tomorrow is cast into an oven, how much rather will he clothe you, you with little faith!”
Þrír menn hafa verið dæmdir til dauða og þeim kastað í ofurheitan ofn en koma óskaddaðir út úr eldinum!
Three men sentenced to a fiery destruction are rescued from the jaws of death!
Blístrandi ofn
A radiator hissing
Að öllu jöfnu þurfti kona að hafa ofn út af fyrir sig til að baka handa sér og sínum.
Normally, each woman would need a separate oven for all the baking she had to do.
Hugsa sér ofn með vængi.
Think furnace with wings.
Það þarf ekki að segja börnum oftar en einu sinni að leggja ekki hendurnar á heitan ofn.“
As children, we don’t have to be told more than once not to put our hands on a hot stove.”
Þar er ofn til staðar og dyr ganga inn í húsið.
Fine garden and entry to house.
Þar er ofurheitur ofn og hjá honum standa sjö djöflar sem skófla inn í hann sálum hina seku. . . .
“There is an oven heated, at which stand seven devils who shovel the guilty souls into the furnace. . . .
1 Því að sjá. Sá dagur kemur, sem mun aglóa sem ofn. Og allir bhrokafullir og allir þeir, er ranglæti fremja, munu þá vera sem hálmleggir, og dagurinn, sem upp rennur, mun brenna þá til agna, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur.
1 aFor behold, the day cometh that shall bburn as an oven; and all the cproud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble; and the day that cometh shall burn them up, saith the Lord of Hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
37 Því að sjá. Sá adagur kemur, sem mun bglóa sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir, sem ranglæti fremja, munu brenna sem chálmleggir, því að þeir, sem koma, munu brenna þá, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur.
37 For behold, the aday cometh that shall bburn as an oven, and all the proud, yea, and all that do wickedly shall burn as cstubble; for they that come shall burn them, saith the Lord of Hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
(Galatabréfið 6:16; Rómverjabréfið 11:17) Árið 70 rann upp „dagurinn . . . brennandi sem ofn,“ yfir Ísrael að holdinu þegar Rómverjar eyddu Jerúsalem og musteri hennar.
(Galatians 6:16; Romans 11:17) In 70 C.E., a “day . . . burning like the furnace” came upon fleshly Israel when Jerusalem and her temple were destroyed by Roman armies.
Þessi frásögn lýsir móður sem vann langt fram á nótt, án þess að eiga ofn til að auðvelda sér starfið.
In between the lines of this story is an account of a mother working through the night with not even a stove to ease her efforts.
64 Og einnig það, sem spámaðurinn aMalakí ritaði: Því að sjá, bdagurinn kemur, cbrennandi sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir sem ranglæti fremja munu verða sem hálmleggir. Og dagurinn sem kemur mun brenna þá upp, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur.
64 And also that which was written by the prophet aMalachi: For, behold, the bday cometh that shall cburn as an oven, and all the proud, yea, and all that do dwickedly, shall be stubble; and the day that cometh shall burn them up, saith the Lord of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.
Sagt er að ofn hafi verið kyntur inni í risastóru líkneski þessa falsguðs.
It is said that a furnace blazed inside a huge image of this false god.
Sá dagur verður „brennandi sem ofn“ og allir óguðlegir farast.
The day that “is burning like the furnace” will come and will devour all the wicked.
Rangar langanir brunnu innra með Ísraelsmönnum líkt og glóandi ofn.
Israel’s evil desires burned like a furnace
Þar höfðu þær lítinn ofn sem þær notuðu til að baka 30 bauðhleifi á hverjum degi.
They had a small oven they used to produce about 30 loaves of bread a day.
Þessi orð lýsa þvílíkum skorti að einn ofn myndi nægja til að afkasta öllum bakstri tíu kvenna.
But these words pointed to such scarcity of food that one oven would be sufficient to handle all the baking done by ten women.
Í Hósea 7:4 er landsmönnum líkt við „glóandi ofn“ bakara en það vísar sennilega til hinna röngu langana sem brunnu innra með þeim.
At Hosea 7:4, the people are likened to “a furnace,” or baker’s oven, evidently because evil desires were burning within them.
Jerúsalem fyrstu aldar ‚brann sem ofn.‘
First-century Jerusalem ‘burned like the furnace
Í horninu er stór ofn úr járni.
In the corner is a large iron stove.
21 Og þrisvar var þeim varpað í abrennandi ofn, en hlutu ekki mein af.
21 And thrice they were cast into a afurnace and received no harm.
20. (a) Hverju spá Sefanía og Habakkuk um daginn sem ‚brennur eins og ofn‘?
20. (a) What do Zephaniah and Habakkuk prophesy about the day that ‘burns like a furnace’?
Blístrandi ofn.
A radiator hissing.

Let's learn Icelandic

So now that you know more about the meaning of ofn in Icelandic, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Icelandic.

Do you know about Icelandic

Icelandic is a Germanic language and the official language of Iceland. It is an Indo-European language, belonging to the North Germanic branch of the Germanic language group. The majority of Icelandic speakers live in Iceland, about 320,000. More than 8,000 native Icelandic speakers live in Denmark. The language is also spoken by about 5,000 people in the United States and by more than 1,400 people in Canada. Although 97% of Iceland's population considers Icelandic as their mother tongue, the number of speakers is declining in communities outside Iceland, especially Canada.