What does hissa in Icelandic mean?
What is the meaning of the word hissa in Icelandic? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use hissa in Icelandic.
The word hissa in Icelandic means astonished, surprised. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word hissa
astonishedadjective Hún var svo hissa og sorgmædd að hún kom ekki upp orði. Between astonishment and sorrow, she could not speak a word. |
surprisedadjective Þú hlýtur að hafa verið hissa að hitta kennarann þinn á svona stað. You must've been surprised to meet your teacher in such a place. |
See more examples
Ég var reyndar hissa ūegar ūú bađst mig ađ vera svaramađur. I mean, I was actually kind of surprised when you asked me to be your best man. |
Júlía, ég er hissa á ūér. You know, Julia, I'm surprised at you. |
Hún varð hissa og spurði mig hvert erindið væri. Taken by surprise, she asked me, ‘What is the reason for your visit?’ |
Ef þetta er í raun CPH-4 í þessu magni er ég hissa á því að þú sért á lífi. If it really is C.P.H.4, in this quantity, I'm amazed you're still alive. |
Ég var hissa ađ sjá ykkur í veislunni. I was surprised to see you at the party. |
Ertu hissa á ūví? Uh Surprised? |
Ég er hissa á ađ okkur var hleypt hingađ inn. I'm surprised they let us back in here. |
Þeir voru hissa og spurðu: „Hvar í Biblíunni?“ They were surprised, and asked, “Where in the Bible?” |
En Jesús virtist vera hissa á því að foreldrar hans hafi ekki vitað hvar hann var. Jesus, though, expressed surprise that his parents had not known where he was. |
Var hún hissa? Was she surprised at all? |
Ég er bara hissa. It's just surprising. |
Ég er ekki hissa. Doesn't surprise me. |
Hr. Popper, ég er hissa. Mr. Popper, I'm perplexed. |
Ég er hissa á ađ ūú sért ennūá ūar. I'm surprised to hear you're still there. |
Gregor varð hissa þegar hann heyrði raust sína svara. Gregor was startled when he heard his voice answering. |
4, 5. (a) Hvers vegna var faríseinn ekki hissa á svari Jesú? 4, 5. (a) Why was the Pharisee not surprised by what Jesus said? |
Af hverju er ég ekki hissa? Why am I not surprised? |
Hr. Jordan var svolítið hissa. Mr Jordan was a little surprised. |
Hissa á ađ sjá mig? Surprised to see me? |
Nú er ég aldeilis hissa! I' il be damned! |
Tom var hissa. Tom was surprised. |
Ég er hissa ađ sjá ađ ūú skulir enn vera hér. I'm surprised to see that you're still here. |
Þeir kunna þó að hafa verið hissa þegar Jóhannes sagði: „Ég skíri yður með vatni til iðrunar, en sá sem kemur eftir mig, . . . mun skíra yður með heilögum anda.“ They may have been surprised, though, when John said: “I, for my part, baptize you with water because of your repentance; but the one coming after me . . . will baptize you people with holy spirit.” |
Hún varð hissa á áhuganum sem ég lét í ljós. She was surprised by my enthusiastic response. |
Á Indlandi er innfæddir töluðu mismunandi mállýskur sem aðeins fáir skilið, svo hún var ekki hissa þegar Martha notað orð hún vissi ekki. In India the natives spoke different dialects which only a few people understood, so she was not surprised when Martha used words she did not know. |
Let's learn Icelandic
So now that you know more about the meaning of hissa in Icelandic, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Icelandic.
Updated words of Icelandic
Do you know about Icelandic
Icelandic is a Germanic language and the official language of Iceland. It is an Indo-European language, belonging to the North Germanic branch of the Germanic language group. The majority of Icelandic speakers live in Iceland, about 320,000. More than 8,000 native Icelandic speakers live in Denmark. The language is also spoken by about 5,000 people in the United States and by more than 1,400 people in Canada. Although 97% of Iceland's population considers Icelandic as their mother tongue, the number of speakers is declining in communities outside Iceland, especially Canada.