Co znamená manque v Francouzština?

Jaký je význam slova manque v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat manque v Francouzština.

Slovo manque v Francouzština znamená promeškaný, zmeškaný, minutý, neúspěšný, nedostatek, nedostatek, nedostatek, nedostatek, viset, nedostatek, nedostatek, nedostatek, strádání, nouze, chyba, nedostatek, neúspěšný, minout, nechytit, minout, zmeškat, nenajít, nevšimnout si, postrádající, špatně odpálit, zbabělý, nepřirozený, křečovitý, afektovaný, hloupý, neinteligentní, schodek, deficit, strojenost, afektovanost, bezmoc, bezmocnost, povrchnost, plytkost, neefektivita, lehkovážnost, nezkušenost, nehodnost, pozapomenutý, nepřesnost, mlhavost, pozapomenout, klamání, plochost, placatost, apatie, nepřesnost, vágnost, bez, zanedbaný, nezkušený, neostřílený, bezohledný, bezohledný, ostýchavný, bojácný, plachý, netaktní, nediplomatický, necitlivý, nekritický, nenáročný, bez inspirace, bez fantazie, bez, to je smůla, morální úpadek, zanedbávání, nedůvěra, nedostatek úcty, rozpustilé děvče, umělost, strojenost, tupost, necitlivost, apatičnost, nedůležitost, irelevantnost, mělkost, nízká poloha, nepořádnost, vydýchanost, nedostatek zájmu, zatracená smůla, nedostatek, špatný úsudek, nedostatek, neuváženost, nerozvážnost, nevychovanost, mít nedostatek, neohleduplný, netaktní, nejistý, nesebevědomý, nejistý, citově strádající, citově vyprahlý, nezkušený, nemilovaný, dobře mu tak, nedostatek, zanedbávání, nedostatek, protiřečení, lhostejnost, apatie, netečnost, nedostatek, povrchnost, plytkost. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova manque

promeškaný

(příležitost)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

zmeškaný

(appel, réunion,...) (hovor, setkání)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

minutý

(cíl)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

neúspěšný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nedostatek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il y avait un manque de créativité dans la classe.

nedostatek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il y avait un manque de bonne volonté à la réunion.

nedostatek

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le manque d'eau a causé la mort des animaux.
Kvůli nedostatku vody umírala zvířata žízní.

nedostatek

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Toute la famille a un manque certain de bon sens.

viset

nom masculin (neformální: na někom)

Rozešla jsem se s přítelem, protože na mně příliš visel.

nedostatek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
La mère de Jeremy l'a réprimandé pour son manque de bonnes manières.

nedostatek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il y a un manque de logements abordables dans certaines grandes villes.

nedostatek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
La pénurie de restaurants dans la ville inquiète les hôteliers.

strádání

(být připraven o něco)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Bien que Dan soit un avocat à succès maintenant, son enfance a été remplie de privations.

nouze

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ce film est vraiment d'une extrême pauvreté sur le plan des dialogues.

chyba

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Une perte d'attention au volant peut avoir des conséquences tragiques.

nedostatek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Les besoins en électricité ne cessant d'augmenter, il finira par y avoir une pénurie d'énergie. L'explosion démographique a causé une pénurie de logements.

neúspěšný

(tentative) (projekt)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les tentatives d'atteindre les automobilistes bloqués ont été infructueuses.

minout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le batteur a manqué la balle.
Pálkař minul míček.

nechytit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le gardien de but a manqué la balle.
Brankář nechytil míč.

minout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La bombe a manqué sa cible.
Bomba minula cíl.

zmeškat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Pete s'est réveillé tard et a manqué la réunion.
Pete zaspal a zmeškal schůzi.

nenajít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je suis vraiment désolé de t'avoir manquée à la gare.
Je mi opravdu moc líto, že jsme se na tom nádraží nenašli.

nevšimnout si

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Shaun a aperçu l'étoile filante, mais n'a pas levé les yeux assez vite, donc il l'a manquée (or: ratée).

postrádající

verbe transitif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il lui manque certaines compétences essentielles en langues.

špatně odpálit

verbe transitif (Golf) (v golfu)

zbabělý

(člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nepřirozený, křečovitý, afektovaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

hloupý, neinteligentní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

schodek, deficit

(finanční)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Certaines composantes du projet ont dû être abandonnées à cause d'un déficit dans le budget.

strojenost, afektovanost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Elle a assimilé beaucoup de manières de sa tante qui est une actrice.

bezmoc, bezmocnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Quand les enfants sont malades, les parents doivent faire face à un sentiment d'impuissance.

povrchnost, plytkost

(figuré)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

neefektivita

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

lehkovážnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

nezkušenost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

nehodnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

pozapomenutý

(figuré, familier : capacité) (dovednost)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nepřesnost

(být nepřesný)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

mlhavost

(figuré) (přeneseně: nejasnost)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

pozapomenout

(figuré, familier : personne) (své dřívější znalosti)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Vous voudriez que je joue un peu de piano ? Malheureusement je suis un peu rouillé, excusez mes fausses notes.

klamání

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

plochost, placatost

(surface)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

apatie

(ztráta energie)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

nepřesnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

vágnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

bez

(něčeho)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )

zanedbaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La maison de Ben était laissée à l'abandon parce qu'il n'arrivait plus à l'entretenir.

nezkušený, neostřílený

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les joueurs inexpérimentés de première année ont perdu le match.

bezohledný

(personne) (člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Rick manque vraiment de considération (or: de délicatesse), il ne pense jamais aux sentiments des autres.

bezohledný

(personne) (vůči ostatním)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Je trouve cela indélicat quand mes amis oublient mon anniversaire.

ostýchavný, bojácný, plachý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Bien que Stan ait été un enfant réservé (or: timide), il est sûr de lui et sympathique à l'âge adulte.

netaktní, nediplomatický, necitlivý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Victor manque de tact et blesse beaucoup de gens involontairement.

nekritický, nenáročný

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

bez inspirace, bez fantazie

locution adjectivale

bez

locution adjectivale

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Une personne qui manque de sociabilité ne devrait pas chercher à faire carrière dans la diplomatie.
Člověk bez sociální inteligence by se neměl pokoušet o kariéru v diplomacii.

to je smůla

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Slyšel jsem, že Jima vyhodili z práce – to je smůla!

morální úpadek

nom masculin (osobní)

Un manque de moralité inhérent ressort du fait de refuser de venir en aide à quelqu'un dans le besoin.

zanedbávání

nom masculin (pour un enfant) (dítěte)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
La mère de Kate a été condamnée pour manque de soins.
Kylova matka byla zatčena pro zanedbávání.

nedůvěra

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Nous tentons de surmonter notre manque de confiance envers les agents immobiliers.

nedostatek úcty

Comment pouvez-vous montrer autant d'irrespect envers vos aînés ?

rozpustilé děvče

nom masculin (chlapecké chování)

umělost, strojenost

nom masculin (personne)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

tupost

(opak ostrosti)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

necitlivost, apatičnost

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

nedůležitost, irelevantnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

mělkost

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

nízká poloha

nom masculin

Kvůli své nízké poloze bylo údolí náchylné k záplavám.

nepořádnost

nom masculin (práce)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

vydýchanost

nom masculin (nedostatek vzduchu)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

nedostatek zájmu

nom masculin

Le cours a été annulé dû au manque d'intérêt.

zatracená smůla

nom masculin (familier)

nedostatek

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il y a un grand manque d'autorité dans cette organisation.

špatný úsudek

nom masculin (familier) (při rozhodování)

Le manque de jugeote d'Elizabeth Taylor en matière d'hommes est bien connu.

nedostatek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

neuváženost, nerozvážnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

nevychovanost

Il n'y a aucune excuse pour les mauvaises manières.

mít nedostatek

locution verbale

neohleduplný, netaktní

locution adjectivale (poznámka)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Dans un sermon, on entend rarement de telles remarques qui ne font preuve d'aucun égard (or: qui manquent d'égards).

nejistý, nesebevědomý

(člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Elle a paru assez peu sûre d'elle (or: peu assurée) au cours de l'entretien.

nejistý

(personne : caractéristique) (člověk: povahový rys)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Veronica manque d'assurance (or: de confiance en elle) et qui a du mal à décider quoi faire.

citově strádající, citově vyprahlý

adjectif

Il a laissé tomber sa précédente petite amie parce qu'elle était trop en manque d'affection.

nezkušený

adjectif (sexuálně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Tony était inexpérimenté et nerveux la première fois qu'il s'est mis au lit avec sa copine.

nemilovaný

locution adjectivale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

dobře mu tak

Tu ne trouves pas tes clés de voiture, pas de chance !

nedostatek

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le problème avec cette idée, c'est son manque d'aspect pratique.
Problém toho plánu je naprostý nedostatek praktičnosti.

zanedbávání

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Tomův dům nesl známky zanedbávání.

nedostatek

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Les magasins du coin ont signalé un manque d'eau en bouteille.

protiřečení

nom masculin

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Le manque de cohérence entre les deux rapports a semé la confusion.

lhostejnost, apatie, netečnost

nom masculin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Il était difficile de faire cours en sentant un tel manque d'intérêt dans la classe.

nedostatek

(příliš malé množství)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

povrchnost, plytkost

(figuré)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu manque v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova manque

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.