Co znamená ma v Italština?

Jaký je význam slova ma v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat ma v Italština.

Slovo ma v Italština znamená ale, avšak, námitka, ale, i tak, ačkoliv, přestože, zatímco, ale, ale, nicméně, ale, zatímco, kdežto, ale, avšak, mamka, maminka, máma, máma, maminka, mamka, mami, mamko, v neposlední řadě, bez řečí, ach jo, Blbost!, to je jistý, kurva, jé, cože?, vážně?, fakt?, Panebože!, Bože můj!, To si děláš srandu!, Žádný problém!, jen tak dál, mami, mamko, Fakt?, Skutečně?, Vážně?, no tedy!, Nene!, nekecej, Fakt?, Skutečně?, Vážně?, Nene!, Ale jdi!, Ale jdi ty!, To není možné, tomu nevěřím!, nene, No tohle!, No teda!, No teda!, No tohle!, . Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova ma

ale, avšak

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Sarò vecchio, ma riesco ancora ad andare in bicicletta.
Možná jsem starý, ale (or: avšak) na kole pořád jezdit umím.

námitka

sostantivo maschile

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Adesso vai a letto, e non voglio sentire nessun "ma"!

ale

congiunzione (valore avversativo)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Non ho chiesto un'insalata, ma una zuppa. // Non è un violinista, bensì un violoncellista.

i tak

(valore avversativo)

Lo so che non ti piace la verdura, tesoro, ma la devi mangiare.

ačkoliv, přestože

congiunzione

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Sono contento che sia ospite da noi, però mi piacerebbe che non si finisse tutto il latte!
Ačkoliv jsem rád, že tu s námi je, nemusel spotřebovat všechno mléko.

zatímco

(ve stejnou dobu)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
I cambiamenti avranno qualche vantaggio per gli spettatori, ma saranno davvero benvenuti dagli arbitri.
Zatímco změny pravidel budou diváci vnímat jen málo, rozhodčí budou velmi spokojení.

ale

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Pensavo che trovare un lavoro sarebbe stato facile, ma mi sbagliavo.
Myslel jsem, že bude snadné najít si práci. Ale mýlil jsem se.

ale

avverbio

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Mi piace proprio quel ragazzo, però non so il suo nome.

nicméně

congiunzione

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Il viaggio per andare a trovare mia sorella e la sua famiglia mi è costato molto, però ne è valsa davvero la pena.
Ten televizor je velmi drahý, nicméně stojí za to.

ale

congiunzione

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
È leggero, eppure molto resistente.
Je to lehká váha, ale i tak je velmi silný.

zatímco, kdežto

congiunzione

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Anche se facciamo lo stesso lavoro, lui guadagna 50.000 dollari all'anno mentre io ne prendo solo 40.000.
Přestože děláme stejnou práci, vydělává 50 000 dolarů ročně, zatímco já mám jen 40 000 dolarů.

ale, avšak

congiunzione

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Gli darei un passaggio, solo che la mia macchina è in riparazione.
Svezl bych ho, ale moje auto je v servisu.

mamka, maminka

sostantivo femminile (colloquiale: madre) (neformální)

máma

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La mamma dice di lasciare la luce accesa per papà.

máma

sostantivo femminile (colloquiale: mamma) (hovorový výraz)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La mia mammina è più bella della tua!

maminka, mamka

sostantivo femminile

mami, mamko

interiezione

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ciao, mamma. Cosa c'è per cena?

v neposlední řadě

avverbio

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Da ultimo, ma non per questo meno importante, non dimenticarti di chiamarmi una volta arrivato. // Da ultimo, ma non per questo meno importante, desidero ringraziare mio marito per il suo sostegno.

bez řečí

(assolutamente)

Ho bisogno che tu finisca quel rapporto entro oggi, senza se e senza ma.

ach jo

interiezione (informale: per esprimere comprensione) (vyjádření lítosti)

(citoslovce: Vyjadřuje nálady a pocity, vůli mluvčího, označuje hlasy a zvuky (např. au, hej, ahoj). )

Blbost!

interiezione (informale, ironico: cosa ovvia)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

to je jistý

interiezione (hovorový výraz)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Quest'operazione allevierà il tuo dolore all'addome, puoi starne certo!
Díky té operaci tě přestane bolet břicho, to je jistý!

kurva

interiezione (volgare: fastidio) (vulgární výraz rozčilení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Cazzo! Non riesco proprio a capire questa domanda!
Kurva – já vůbec nerozumím téhle otázce!

interiezione (hovorový výraz: zvolání)

(citoslovce: Vyjadřuje nálady a pocity, vůli mluvčího, označuje hlasy a zvuky (např. au, hej, ahoj). )
Oh accidenti! Dici sul serio?
A jé! Myslíš to vážně?

cože?

interiezione (espressione di sorpresa) (překvapení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ma guarda tu! Non avevo nemmeno visto quell'auto lì.

vážně?, fakt?

interiezione (informale: incredulità)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Jane si sposa? Non ci credo! Pensavo che sarebbe rimasta single per sempre.

Panebože!, Bože můj!

(informale) (překvapení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ma tu guarda! Sta nevicando di nuovo.

To si děláš srandu!

interiezione (figurato: incredulità) (neformální: údiv)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ma va là! Hai comprato davvero questa maglia per 20 dollari?

Žádný problém!

interiezione

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Questa radio non funziona, voglio essere rimborsato! Certamente, non c'è problema!

jen tak dál

interiezione (ironico) (ironické zvolání)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

mami, mamko

interiezione (colloquiale: mamma)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Mammina! Voglio il gelato!

Fakt?, Skutečně?, Vážně?

interiezione (indignazione) (rozhořčení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ma insomma! Che maleducato!
Fakt? Jak primitivní!

no tedy!

interiezione

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ma insomma! Riesci a stare zitto per dieci minuti così posso pensare?

Nene!

interiezione (hovorový výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ma figurati! Stai scherzando?.
Nene! To si děláš srandu.

nekecej

interiezione (colloquiale) (vyjádření nedůvěry)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Hai visto la Regina al Burnley market? Ma dai!

Fakt?, Skutečně?, Vážně?

interiezione (překvapení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Sei incinta? Davvero?
Jsi těhotná? Vážně?

Nene!

interiezione (vyjádření rozpaků)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ti piace la mia poesia? Ma dai, non era così bella!
Tobě se líbila moje báseň? Ale jdi! Vždyť byla hrozná!

Ale jdi!

interiezione (vyjádření překvapení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Compi 60 anni? Ma non mi dire! Dimostri 10 anni di meno.

Ale jdi ty!, To není možné, tomu nevěřím!

(informale: non ci credo) (vyjádření údivu)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Brett ha davvero detto una cosa del genere? Ma figurati!

nene

interiezione (espressione di incredulità)

(citoslovce: Vyjadřuje nálady a pocity, vůli mluvčího, označuje hlasy a zvuky (např. au, hej, ahoj). )
Ma dai! Sandra non può veramente voler sposare quell'uomo orribile!
Nene! Sandra si přece nemůže chtít vzít toho příšerného chlapa!

No tohle!, No teda!

interiezione (ironico: fastidio) (rozhořčení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ma bene! Vedo che non avete trovato il tempo di pulire casa.

No teda!, No tohle!

interiezione (ohromení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ora Joe sta con Lena? Ma pensa un po'!

interiezione

L'ho rubato io? Ma dai, certo che no!

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu ma v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.