inclinare ใน ภาษาอิตาลี หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า inclinare ใน ภาษาอิตาลี คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ inclinare ใน ภาษาอิตาลี
คำว่า inclinare ใน ภาษาอิตาลี หมายถึง เอนตัว, เอียง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า inclinare
เอนตัวverb |
เอียงverb La prossima volta che vedete un saudita, osservate bene. Sono un po' inclinati. คราวหน้าเวลาเจอคนซาอุ ตั้งใจดูนะครับ พวกเขาจะเอียงหน่อยๆ |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
14 Come si può dunque rinnovare questa forza in modo da inclinare la propria mente nella direzione giusta? 14 ที นี้ คน เรา จะ สร้าง พลัง ใหม่ นั้น โดย วิธี ใด เพื่อ ว่า พลัง นั้น จะ ทํา ให้ จิตใจ ของ ผู้ นั้น เอียง ใน ทาง ที่ ถูก ต้อง? |
8 Un saggio dell’antichità disse: “Figlio mio [o figlia mia], se riceverai i miei detti e farai tesoro dei miei propri comandamenti presso di te, in modo da prestare attenzione alla sapienza col tuo orecchio, per inclinare il tuo cuore al discernimento; se, inoltre, chiami l’intendimento stesso e levi la voce per lo stesso discernimento, se continui a cercarlo come l’argento, e continui a ricercarlo come i tesori nascosti, in tal caso comprenderai il timore di Geova, e troverai la medesima conoscenza di Dio”. — Proverbi 2:1-5. 8 บุรุษ ผู้ ฉลาด สุขุม เมื่อ ครั้ง โบราณ ผู้ หนึ่ง กล่าว ไว้ ดัง นี้: “บุตร ชาย [หรือ บุตร หญิง] ของ เรา เอ๋ย ถ้า เจ้า รับ คํา ของ เรา และ สะสม คํา บัญชา ของ เรา ไว้ กับ เจ้า กระทํา หู ของ เจ้า ให้ ผึ่ง เพื่อ รับ ปัญญา และ เอียง ใจ ของ เจ้า เข้า หา ความ เข้าใจ เออ ถ้า เจ้า ร้อง หา ความ รอบรู้ และ เปล่ง เสียง ของ เจ้า หา ความ เข้าใจ ถ้า เจ้า แสวง ปัญญา ดุจ หา เงิน และ เสาะ หา ปัญญา อย่าง หา ขุม ทรัพย์ ที่ ซ่อน ไว้ นั่น แหละ เจ้า จะ เข้าใจ ความ ยําเกรง พระเจ้า [“พระ ยะโฮวา,” ล. ม.] และ พบ ความ รู้ ของ พระเจ้า.”—สุภาษิต 2:1-5, ฉบับ แปล ใหม่. |
“Figlio mio, se riceverai i miei detti e farai tesoro dei miei propri comandamenti presso di te, in modo da prestare attenzione alla sapienza col tuo orecchio, per inclinare il tuo cuore al discernimento; se, inoltre, chiami l’intendimento stesso e levi la voce per lo stesso discernimento, . . . in tal caso comprenderai il timore di Geova, e troverai la medesima conoscenza di Dio”. “ศิษย์ ของ เรา เอ๋ย, ถ้า เจ้า จะ รับ คํา ของ เรา, และ จะ รักษา บัญญัติ ของ เรา ไว้ กับ เจ้า; ยอม ที่ จะ ตะแคง หู ของ เจ้า ลง ฟัง พระ ปัญญา, และ น้อม ใจ ของ เจ้า ลง เพื่อ ความ เข้าใจ; เออ, ถ้า เจ้า จะ ร้อง หา ความ รู้, และ ส่ง เสียง ของ เจ้า วอน หา ความ เข้าใจ; . . . เมื่อ นั้น เจ้า จะ เข้าใจ ความ ยําเกรง พระ ยะโฮวา, และ จะ พบ ความ รู้ ของ พระเจ้า.” |
Proverbi 2:1-5 dice: “Figlio mio, se riceverai i miei detti e farai tesoro dei miei propri comandamenti presso di te, in modo da prestare attenzione alla sapienza col tuo orecchio, per inclinare il tuo cuore al discernimento; se, inoltre, chiami l’intendimento stesso e levi la voce per lo stesso discernimento, se continui a cercarlo come l’argento, e continui a ricercarlo come i tesori nascosti, in tal caso comprenderai il timore di Geova, e troverai la medesima conoscenza di Dio”. พระ ธรรม สุภาษิต 2:1-5 กล่าว ดัง นี้: “ศิษย์ ของ เรา เอ๋ย, ถ้า เจ้า จะ รับ คํา ของ เรา, และ จะ รักษา บัญญัติ ของ เรา ไว้ กับ เจ้า; ยอม ที่ จะ ตะแคง หู ของ เจ้า ลง ฟัง พระ ปัญญา, และ น้อม ใจ ของ เจ้า ลง เพื่อ ความ เข้าใจ; เออ, ถ้า เจ้า จะ ร้อง หา ความ รู้, และ ส่ง เสียง ของ เจ้า วอน หา ความ เข้าใจ; ถ้า เจ้า จะ เสาะ หา พระ ปัญญา เหมือน หา เงิน, และ ขุด ค้น หา พระ ปัญญา เหมือน หนึ่ง ทรัพย์ ที่ ซ่อน อยู่ นั้น; เมื่อ นั้น เจ้า จะ เข้าใจ ความ ยําเกรง พระ ยะโฮวา, และ จะ พบ ความ รู้ ของ พระเจ้า.” |
Proverbi 2:1-5 dice: “Figlio mio, se riceverai i miei detti e farai tesoro dei miei propri comandamenti presso di te, in modo da prestare attenzione alla sapienza col tuo orecchio, per inclinare il tuo cuore al discernimento; se, inoltre, chiami l’intendimento stesso e levi la voce per lo stesso discernimento, se continui a cercarlo come l’argento, e continui a ricercarlo come i tesori nascosti, in tal caso comprenderai il timore di Geova, e troverai la medesima conoscenza di Dio”. สุภาษิต 2:1-5 กล่าว ว่า “ศิษย์ ของ เรา เอ๋ย, ถ้า เจ้า จะ รับ คํา ของ เรา, และ จะ รักษา บัญญัติ ของ เรา ไว้ กับ เจ้า; ยอม ที่ จะ ตะแคง หู ของ เจ้า ลง ฟัง พระ ปัญญา, และ น้อม ใจ ของ เจ้า ลง เพื่อ ความ เข้าใจ; เออ, ถ้า เจ้า จะ ร้อง หา ความ รู้, และ ส่ง เสียง ของ เจ้า วอน หา ความ เข้าใจ; ถ้า เจ้า จะ เสาะ หา พระ ปัญญา เหมือน หา เงิน, และ ขุด ค้น หา พระ ปัญญา เหมือน หนึ่ง ทรัพย์ ที่ ซ่อน อยู่ นั้น; เมื่อ นั้น เจ้า จะ เข้าใจ ความ ยําเกรง พระ ยะโฮวา, และ จะ พบ ความ รู้ ของ พระเจ้า.” |
5 Come trarne beneficio a livello personale: Dobbiamo ‘inclinare il nostro cuore ai rammemoratori di Dio’. 5 วิธี ได้ รับ ประโยชน์ เป็น ส่วน ตัว: เรา ต้อง ‘โน้ม น้าว หัวใจ เรา ไป หา ข้อ เตือน ใจ ของ พระเจ้า.’ |
Quando studiamo la Parola di Dio, la Bibbia, dobbiamo prestare attenzione a come Geova fa le cose e inclinare il nostro orecchio alla sua volontà e ai suoi propositi. เมื่อ เรา ศึกษา พระ คํา ของ พระเจ้า คือ คัมภีร์ ไบเบิล เรา ต้อง สังเกต วิธี ที่ พระ ยะโฮวา ทรง ทํา สิ่ง ต่าง ๆ และ เงี่ย หู ของ เรา ฟัง พระทัย ประสงค์ และ พระ ประสงค์ ของ พระองค์. |
14 Quando facciamo lo studio personale o assistiamo alle adunanze cristiane, dobbiamo ‘inclinare il cuore al discernimento’. 14 เมื่อ ทํา การ ศึกษา ส่วน ตัว และ เข้า ร่วม ประชุม คริสเตียน เรา ต้อง ‘น้อม ใจ ของ เรา ลง เพื่อ ความ เข้าใจ.’ |
Il libro di Proverbi usa infatti espressioni come ‘inclinare il cuore’, ‘condurre il cuore’ e ‘porre il cuore’. ด้วย เหตุ นี้ พระ ธรรม สุภาษิต จึง ใช้ ถ้อย คํา เช่น “น้อม ใจ ของ เจ้า” ‘ตั้ง หัวใจ ของ เจ้า’ (ล. ม.) และ “นํา ใจ ของ ตน.” |
Il saggio re Salomone ci dà la risposta: “Figlio mio, se riceverai i miei detti e farai tesoro dei miei propri comandamenti presso di te, in modo da prestare attenzione alla sapienza col tuo orecchio, per inclinare il tuo cuore al discernimento; se, inoltre, chiami l’intendimento stesso e levi la voce per lo stesso discernimento, se continui a cercarlo come l’argento, e continui a ricercarlo come i tesori nascosti, in tal caso comprenderai il timore di Geova, e troverai la medesima conoscenza di Dio”. — Proverbi 2:1-5. กษัตริย์ ซะโลโม ผู้ ฉลาด สุขุม ให้ คํา ตอบ ดัง นี้: “ศิษย์ ของ เรา เอ๋ย, ถ้า เจ้า จะ รับ คํา ของ เรา, และ จะ รักษา บัญญัติ ของ เรา ไว้ กับ เจ้า; ยอม ที่ จะ ตะแคง หู ของ เจ้า ลง ฟัง พระ ปัญญา, และ น้อม ใจ ของ เจ้า ลง เพื่อ ความ เข้าใจ; เออ, ถ้า เจ้า จะ ร้อง หา ความ รู้, และ ส่ง เสียง ของ เจ้า วอน หา ความ เข้าใจ; ถ้า เจ้า จะ เสาะ หา พระ ปัญญา เหมือน หา เงิน, และ ขุด ค้น หา พระ ปัญญา เหมือน หนึ่ง ทรัพย์ ที่ ซ่อน อยู่ นั้น; เมื่อ นั้น เจ้า จะ เข้าใจ ความ ยําเกรง พระ ยะโฮวา, และ จะ พบ ความ รู้ ของ พระเจ้า.”—สุภาษิต 2:1-5. |
Vogliamo perciò inclinare il nostro cuore al discernimento ed evitare la condotta dissoluta o l’immoralità di qualsiasi tipo. — Proverbi 5:1-23. ด้วย เหตุ นั้น ให้ เรา น้อม ใจ ของ เรา เพื่อ การ สังเกต เข้าใจ และ หลีก ห่าง จาก การ ประพฤติ หละหลวม หรือ ผิด ศีลธรรม ไม่ ว่า ใน ลักษณะ ใด.—สุภาษิต 5:1-23. |
Scrisse: “Figlio mio, se riceverai i miei detti e farai tesoro dei miei propri comandamenti presso di te, in modo da prestare attenzione alla sapienza col tuo orecchio, per inclinare il tuo cuore al discernimento; se, inoltre, chiami l’intendimento stesso e levi la voce per lo stesso discernimento, se continui a cercarlo come l’argento, e continui a ricercarlo come i tesori nascosti, in tal caso comprenderai il timore di Geova, e troverai la medesima conoscenza di Dio. ท่าน เขียน ว่า “บุตร ชาย ของ เรา เอ๋ย ถ้า เจ้า รับ คํา ของ เรา และ สะสม คํา บัญชา ของ เรา ไว้ กับ เจ้า กระทํา หู ของ เจ้า ให้ ผึ่ง เพื่อ รับ ปัญญา และ เอียง ใจ ของ เจ้า เข้า หา ความ เข้าใจ เออ ถ้า เจ้า ร้อง หา ความ รอบรู้ และ เปล่ง เสียง ของ เจ้า หา ความ เข้าใจ ถ้า เจ้า แสวง ปัญญา ดุจ หา เงิน และ เสาะ หา ปัญญา อย่าง หา ขุม ทรัพย์ ที่ ซ่อน ไว้ นั่น แหละ เจ้า จะ เข้าใจ ความ ยําเกรง พระเจ้า และ พบ ความ รู้ ของ พระเจ้า. |
□ Perché dovremmo inclinare il cuore al discernimento? ▫ ทําไม เรา ควร น้อม ใจ ของ เรา เพื่อ การ สังเกต เข้าใจ? |
Il saggio re Salomone disse: “Figlio mio, se riceverai i miei detti e farai tesoro dei miei propri comandamenti presso di te, in modo da prestare attenzione alla sapienza col tuo orecchio, per inclinare il tuo cuore al discernimento; se, inoltre, chiami l’intendimento stesso e levi la voce per lo stesso discernimento, se continui a cercarlo come l’argento, e continui a ricercarlo come i tesori nascosti, in tal caso comprenderai il timore di Geova, e troverai la medesima conoscenza di Dio”. กษัตริย์ ซะโลโม ผู้ ชาญ ฉลาด ได้ กล่าว ว่า “ศิษย์ ของ เรา เอ๋ย, ถ้า เจ้า จะ รับ คํา ของ เรา, และ จะรักษา บัญญัติ ของ เรา ไว้ กับ เจ้า; ยอม ที่ จะ ตะแคง หู ของ เจ้า ลง ฟัง พระ ปัญญา, และ น้อม ใจ ของ เจ้า ลง เพื่อ ความ เข้าใจ; เออ, ถ้า เจ้า จะ ร้อง หา ความ รู้, และ ส่ง เสียง ของ เจ้า วอน หา ความ เข้าใจ; ถ้า เจ้า จะ เสาะ หา พระ ปัญญา เหมือน หา เงิน, และ ขุด ค้น หา พระ ปัญญา เหมือน หนึ่ง ทรัพย์ ที่ ซ่อน อยู่ นั้น; เมื่อ นั้น เจ้า จะ เข้าใจ ความ ยําเกรง พระ ยะโฮวา, และ จะ พบ ความ รู้ ของ พระเจ้า.” |
Entrambi abbiamo riscontrato che la verità e la ricerca d’essa sono proprio come vengono descritte in Proverbi 2:1-5: “Figlio mio, se riceverai i miei detti e farai tesoro dei miei propri comandamenti presso di te, in modo da prestare attenzione alla sapienza col tuo orecchio, per inclinare il tuo cuore al discernimento; se, inoltre, chiami l’intendimento stesso e levi la voce per lo stesso discernimento, se continui a cercarlo come l’argento, e continui a ricercarlo come i tesori nascosti, in tal caso comprenderai il timore di Geova, e troverai la medesima conoscenza di Dio”. เรา ทั้ง สอง ได้ พบ ความ จริง และ การ แสวง หา ความ จริง นั้น เป็น เหมือน ที่ สุภาษิต 2:1-5 พรรณนา ไว้: “ศิษย์ ของ เรา เอ๋ย, ถ้า เจ้า จะ รับ คํา ของ เรา, และ จะ รักษา บัญญัติ ของ เรา ไว้ กับ เจ้า; ยอม ที่ จะ ตะแคง หู ของ เจ้า ลง ฟัง พระ ปัญญา, และ น้อม ใจ ของ เจ้า ลง เพื่อ ความ เข้าใจ; เออ, ถ้า เจ้า จะ ร้อง หา ความ รู้, และ ส่ง เสียง ของ เจ้า วอน หา ความ เข้าใจ; ถ้า เจ้า จะ เสาะ หา พระ ปัญญา เหมือน หา เงิน, และ ขุด ค้น หา พระ ปัญญา เหมือน หนึ่ง ทรัพย์ ที่ ซ่อน อยู่ นั้น; เมื่อ นั้น เจ้า จะ เข้าใจ ความ ยําเกรง พระ ยะโฮวา, และ จะ พบ ความ รู้ ของ พระเจ้า.” |
Quindi, se non voglio che il rilevatore senta i dati, mi basta inclinare la luce. เพราะฉะนั้นถ้าคุณไม่ต้องการที่จะรับข้อมูลนั้น สิ่งที่คุณทําได้ ก็คือหันมันหลบออกไป |
Una cosa che dobbiamo fare è ‘inclinare il nostro cuore al discernimento’, cioè desiderare con tutto il cuore di acquistare e manifestare questa qualità. ส่วน หนึ่ง นั้น เรา ต้อง ‘น้อม ใจ ของ เรา เพื่อ การ สังเกต เข้าใจ’—มี ความ ปรารถนา จาก หัวใจ เพื่อ จะ มี และ แสดง คุณลักษณะ นี้. |
Salomone disse che “Geova stesso dà sapienza”, ma scrisse anche che dobbiamo sforzarci per acquistare tale qualità, invitandoci a ‘prestare attenzione alla sapienza col nostro orecchio, per inclinare il nostro cuore al discernimento’. โซโลมอน กล่าว ว่า “พระ ยะโฮวา พระราชทาน ปัญญา” แต่ ท่าน เขียน ไว้ ว่า เรา ควร พยายาม เพื่อ จะ มี สติ ปัญญา โดย บอก ว่า “[จง] ตะแคง หู ของ เจ้า ลง ฟัง พระ ปัญญา, และ น้อม ใจ ของ เจ้า ลง เพื่อ ความ เข้าใจ.” |
In questo caso si crea un momento che fa inclinare il robot. สิ่งที่เกิดขึ้นคือ มันจะม้วนตัวเล็กน้อย |
Come possiamo inclinare il cuore al discernimento? เรา สามารถ น้อม ใจ เรา เพื่อ การ สังเกต เข้าใจ ได้ อย่าง ไร? |
Ti devi inclinare e accompagnare la palla... คุณต้องเรียนรู้ วิธีการตบลูกปิงปอง |
Cosa significa ‘inclinare’ il cuore, e cosa ci aiuterà a farlo? การ “น้อม ใจ . . . ลง” มี ความ หมาย เช่น ไร และ เรา ต้อง มี ทัศนะ เช่น ไร เพื่อ จะ ทํา เช่น นั้น? |
Le parole “se riceverai i miei detti” e l’esortazione a ‘inclinare il proprio cuore’ mostrano la necessità di avere un cuore ricettivo. วลี ที่ ว่า “รับ คํา ของ เรา” และ “น้อม ใจ ของ เจ้า ลง” แสดง ว่า เรา ต้อง มี จิตใจ อ่อนน้อม. |
7 Inclinare il cuore al discernimento aiuta anche a controllare il proprio spirito. 7 การ น้อม ใจ ของ เรา เพื่อ การ สังเกต เข้าใจ ยัง ช่วย เรา ให้ ควบคุม อารมณ์ ของ เรา ด้วย. |
Con le amorevoli parole di un padre, Salomone, saggio re dell’antico Israele, dice: “Figlio mio, se riceverai i miei detti e farai tesoro dei miei propri comandamenti presso di te, in modo da prestare attenzione alla sapienza col tuo orecchio, per inclinare il tuo cuore al discernimento; se, inoltre, chiami l’intendimento stesso e levi la voce per lo stesso discernimento, se continui a cercarlo come l’argento, e continui a ricercarlo come i tesori nascosti, in tal caso comprenderai il timore di Geova, e troverai la medesima conoscenza di Dio”. — Proverbi 2:1-5. กษัตริย์ ซะโลโม ผู้ ทรง ปัญญา แห่ง ชาติ ยิศราเอล โบราณ ได้ ตรัส ถ้อย คํา เยี่ยง บิดา ผู้ เปี่ยม ด้วย ความ รัก ดัง นี้: “ศิษย์ ของ เรา เอ๋ย, ถ้า เจ้า จะ รับ คํา ของ เรา, และ จะ รักษา บัญญัติ ของ เรา ไว้ กับ เจ้า; ยอม ที่ จะ ตะแคง หู ลง ฟัง พระ ปัญญา, และ น้อม ใจ ของ เจ้า ลง เพื่อ ความ เข้าใจ; เออ, ถ้า เจ้า จะ ร้อง หา ความ รู้, และ ส่ง เสียง ของ เจ้า วอน หา ความ เข้าใจ; ถ้า เจ้า จะ เสาะ หา พระ ปัญญา เหมือน หา เงิน, และ ขุด ค้น หา พระ ปัญญา เหมือน หนึ่ง ทรัพย์ ที่ ซ่อน อยู่ นั้น; เมื่อ นั้น เจ้า จะ เข้าใจ ความ ยําเกรง พระ ยะโฮวา, และ จะ พบ ความ รู้ ของ พระเจ้า.”—สุภาษิต 2:1-5. |
มาเรียนกันเถอะ ภาษาอิตาลี
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ inclinare ใน ภาษาอิตาลี มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาอิตาลี
คำที่เกี่ยวข้องของ inclinare
อัปเดตคำของ ภาษาอิตาลี
คุณรู้จัก ภาษาอิตาลี ไหม
ภาษาอิตาลี (italiano) เป็นภาษาโรมานซ์และมีผู้คนพูดประมาณ 70 ล้านคน ซึ่งส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในอิตาลี ภาษาอิตาลีใช้อักษรละติน ตัวอักษร J, K, W, X และ Y ไม่มีอยู่ในตัวอักษรอิตาลีมาตรฐาน แต่ยังคงปรากฏอยู่ในคำยืมจากภาษาอิตาลี ภาษาอิตาลีเป็นภาษาที่พูดกันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในสหภาพยุโรป โดยมีผู้พูด 67 ล้านคน (15% ของประชากรในสหภาพยุโรป) และพูดเป็นภาษาที่สองโดยพลเมืองสหภาพยุโรป 13.4 ล้านคน (3%) ภาษาอิตาลีเป็นภาษาการทำงานหลักของสันตะสำนัก ซึ่งทำหน้าที่เป็นภาษากลางในลำดับชั้นของนิกายโรมันคาธอลิก เหตุการณ์สำคัญที่ช่วยเผยแพร่อิตาลีคือการพิชิตและยึดครองอิตาลีของนโปเลียนในต้นศตวรรษที่ 19 ชัยชนะครั้งนี้กระตุ้นการรวมประเทศอิตาลีหลายทศวรรษต่อมาและผลักดันภาษาของภาษาอิตาลี ภาษาอิตาลีกลายเป็นภาษาที่ใช้ไม่เฉพาะในหมู่เลขานุการ ขุนนาง และราชสำนักของอิตาลีเท่านั้น แต่ยังรวมถึงชนชั้นนายทุนด้วย