Vad betyder retourner i Franska?

Vad är innebörden av ordet retourner i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder retourner i Franska.

Ordet retourner i Franska betyder vända ut och in, vända på ngt/ngn, återvända, returnera, komma tillbaka, vända, vända, vända ngt upp och ned, vända ngt upp och ner, vända ngt uppochned, vända ngt uppochner, vända ngt uppochned, vända ngt ut och in, vända på, vända, vända, uppröra, omvända, vända ut och in, vända upp och ner på ngt, välta omkull, ha beslutsångest över ngt, vända, rannsaka, skicka tillbaka, vända upp och ner på ngt, vända, ta ngt tillbaka, tillbaka, plundra, länsa, vända sig om, vända sig, återvända till ngt, terminsstart, vända, gå tillbaka, åka tillbaka, återbesöka ngt, utan att se tillbaka, gå varvet runt, gå tillbaka till sängen, vända på situationen, vända och vrida på sig, slå slint, gå tillbaka, svänga runt, vända sig mot ngn, återgå till, vända sig, snurra runt, fega ur, vändas uppochned, titta bort, återgå till ngt, tänka över, flytta tillbaka, gå tillbaka till ngt, åka tillbaka till ngt, fundera, vända ngn mot ngn, återgå till ngt, gå över ngt, komma tillbaka till ngt, tvinga ut ngn ur ngt, böka, slå tillbaka, göra kovändningar, vända, göra kovändningar, slå tillbaka på ngn, vara till skada för ngn, om, varv, vända, kasta, gå tillbaka, svänga. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet retourner

vända ut och in

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vända på ngt/ngn

verbe transitif

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Retournez la viande et arrosez-la de jus de cuisson.

återvända

verbe intransitif (dans un endroit)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Je retourne souvent dans la ville où j'ai grandi.

returnera

(Sports : une balle, un service)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le champion a fait un smash mais son adversaire a réussi à renvoyer la balle.

komma tillbaka

(dans un lieu distant)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Je suis allé en Grèce rendre visite à ma tante l'année dernière et j'ai hâte d'y retourner.

vända

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tim retourna la carte pour en regarder le verso.
Tim vände kortet för att titta på baksidan.

vända

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Dans un accès de rage, Barbara a retourné la table.

vända ngt upp och ned, vända ngt upp och ner, vända ngt uppochned, vända ngt uppochner

verbe transitif

Si vous retournez le bol, le pudding devrait en sortir facilement.

vända ngt uppochned

verbe transitif

Marie a retourné son cahier quand Roger s'est penché pour lire ce qu'elle écrivait.

vända ngt ut och in

verbe transitif

Tu dois retourner tes t-shirts avant de les plier.

vända på

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Voyant qu'il avait mis son pull à l'envers, James l'a retourné.

vända

verbe transitif (une carte)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Posez vos cartes sans les retourner.

vända

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Elle retourna le papier pour qu'il ne voie pas ce qui était écrit dessus.

uppröra

verbe transitif (populaire, figuré : bouleverser)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ses mots l'ont retournée, et elle s'est mise à pleurer.

omvända

verbe transitif (espionnage : argot)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Un gouvernement étranger a retourné un de nos agents.

vända ut och in

verbe transitif

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Melanie a retourné la veste pour que le côté rouge soit à l'extérieur.

vända upp och ner på ngt

verbe transitif

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
J'ai retourné mon sac et en ai secoué le contenu, dans l'espoir d'y trouver mes clés.

välta omkull

verbe transitif

ha beslutsångest över ngt

(figuré, familier : une décision)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Je ne savais pas du tout si je devais quitter mon travail et j'ai retourné la décision dans tous les sens pendant des semaines.

vända

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tony retourna une pierre et trouva des douzaines de fourmis dessous.

rannsaka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

skicka tillbaka

verbe transitif (vardagligt)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Si les vêtements vendus par correspondance ne vont pas, vous pouvez généralement les renvoyer au fournisseur.

vända upp och ner på ngt

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Les cambrioleurs ont mis la maison sens dessus dessous en cherchant des objets de valeur.

vända

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Faites tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre.

ta ngt tillbaka

verbe transitif (un article acheté)

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )

tillbaka

verbe intransitif

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Après le pique-nique, ils sont retournés à la voiture et sont rentrés.
Efter picknicken så gick de tillbaka till bilen och körde hem.

plundra, länsa

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

vända sig om

verbe pronominal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Si tu te retournes, tu verras un magnifique coucher de soleil.

vända sig

verbe pronominal

Si tu n'arrives pas à dormir, retourne-toi sur le côté et réessaye.

återvända till ngt

Après le dîner, je suis retourné à mes révisions.

terminsstart

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La rentrée des élèves a lieu le 6 septembre cette année.

vända

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La tête de l'homme tourna et il me vit.
Mannens huvud vände på sig och han fick syn på mig.

gå tillbaka, åka tillbaka

(à son point de départ)

C'est gentil de nous inviter, mais nous devons rentrer.

återbesöka ngt

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

utan att se tillbaka

(bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Rob a quitté son travail sans se retourner et se dit qu'il s'agit de la meilleure décision qu'il ait prise.

gå varvet runt

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

gå tillbaka till sängen

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vända på situationen

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vända och vrida på sig

(dans son lit)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

slå slint

(gå fel)

Son plan s'est retourné contre lui et maintenant, les électeurs veulent qu'il démissionne.

gå tillbaka

verbe intransitif

Le patient a progressé puis régressé.

svänga runt

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

vända sig mot ngn

(bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Le chien s'est attaqué à (or: s'en est pris à) son maître sans explication et a dû être piqué.

återgå till

Les médicaments ont cessé de faire effet et elle est retombée dans un état végétatif. Après un traumatisme grave, certaines personnes retombent en enfance.

vända sig

verbe pronominal

(transitivt verb och reflexivt verb: Transitivt verb med reflextivt verb, t.ex.: "tänka sig".)
À cause de son mal de dos, il avait du mal à se retourner dans son lit.

snurra runt

verbe pronominal

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
L'animal se retourna et se jeta sur moi à nouveau.

fega ur

locution verbale (figuré)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

vändas uppochned

verbe pronominal

La voiture a heurté un nid-de-poule, s'est retournée et a atterri sur le toit.

titta bort

verbe pronominal

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

återgå till ngt

J'aimerais bien poursuivre cette conversation, mais il faut que je retourne à mon travail.

tänka över

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Il s'est arrêté pour bien réfléchir à ses options avant de prendre une décision.

flytta tillbaka

verbe intransitif

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Je vais retourner (habiter) chez mes parents après les examens.

gå tillbaka till ngt, åka tillbaka till ngt

verbe intransitif

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
J'aimerais retourner à Paris un jour.

fundera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Tom aimait boire du vin en réfléchissant aux grandes questions du jour.

vända ngn mot ngn

verbe transitif (bildlig)

La famille l'a retourné contre moi.

återgå till ngt

verbe transitif indirect

Je suis revenu à la version précédente du logiciel et cela a fonctionné à merveille.

gå över ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

komma tillbaka till ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
J'aimerais bien retourner dans ma ville natale un de ces jours.

tvinga ut ngn ur ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

böka

locution verbale (cochon)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

slå tillbaka

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Ian a appelé la police en prétendant avoir commis un délit, mais la blague s'est retournée contre lui quand les policiers sont venus l'arrêter.

göra kovändningar

locution verbale (figuré, péjoratif)

vända

verbe pronominal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Kate se retourna sur le dos.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vänd dig om och ligg på mage så ska jag massera din rygg.

göra kovändningar

(figuré, péjoratif)

Le candidat a retourné sa veste sur les questions de santé et d'environnement.

slå tillbaka på ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vara till skada för ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
L'influence de la frange d'extrême-droite a monté les éléments plus modérés du parti contre les minorités ethniques.

om

verbe pronominal

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Il se retourna et réalisa que sa petite amie était derrière lui.

varv

verbe pronominal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle avait beau se tourner, elle n'arrivait pas à trouver une position confortable.

vända

verbe pronominal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Elle se retourne tout le temps dans son lit.

kasta

verbe pronominal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Robert s'est tourné et retourné toute la nuit parce qu'il était stressé pour l'examen du lendemain matin.

gå tillbaka

(à pied)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Quand il a réalisé qu'il avait oublié d'acheter des œufs, Ray est retourné au magasin.

svänga

verbe pronominal

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av retourner i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.