Что означает trabajando в испанский?

Что означает слово trabajando в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию trabajando в испанский.

Слово trabajando в испанский означает устройство, брожение, рабо́чий, достаточный, занятый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова trabajando

устройство

(working)

брожение

(working)

рабо́чий

(working)

достаточный

(working)

занятый

(working)

Посмотреть больше примеров

Por último, en lo que respecta a la migración ilícita y la trata de personas, los Estados miembros de la organización apoyan firmemente el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas y vienen trabajando conjuntamente para combatir esos problemas en una operación conjunta denominada Nelegal.
Наконец, что касается незаконной миграции и торговли людьми, государства – члены ОДКБ твердо поддерживают Глобальный план действий Организации Объединенных Наций по предотвращению торговли людьми и работают над решением этих проблем в рамках совместной операции, известной под названием «Нелегал».
El equipo del CSI estaba trabajando en las armas, tratando de obtener huellas, fibras o cualquier otra prueba.
Сейчас оружием занимались криминалисты, пытаясь обнаружить какие-нибудь отпечатки, нити или другие улики.
Haciendo referencia al dibujo, si el cliente de arriba tiene una copia de un bloque de memoria de una lectura previa y el cliente de abajo cambia ese bloque, el cliente de arriba podría estar trabajando con datos erróneos, sin tener conocimiento de ello.
На рисунке «Несколько кэшей для разделяемого ресурса памяти», если клиент в верхней части имеет копию блока памяти из предыдущего чтения, а нижний клиент изменяет блок памяти, копия данных в кэше верхнего клиента становится устаревшей, если не используются какие-либо уведомления об изменении или проверки изменений.
Exhorta a los Estados y las organizaciones o arreglos regionales de ordenación pesquera a que, trabajando en cooperación con otras organizaciones competentes, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, la Comisión Oceanográfica Intergubernamental y la Organización Meteorológica Mundial, adopten, según proceda, medidas para proteger los sistemas de obtención de datos oceanográficos mediante boyas ancladas en zonas que se encuentran fuera de la jurisdicción nacional de las acciones que entorpezcan su funcionamiento;
призывает к тому, чтобы государства и региональные рыбохозяйственные организации или договоренности, работая в сотрудничестве с другими профильными организациями, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Межправительственную океанографическую комиссию и Всемирную метеорологическую организацию, принимали в надлежащих случаях меры по защите буйковых систем для сбора океанских данных, заякоренных в районах за пределами национальной юрисдикции, от действий, вредящих их функционированию;
Recordando la resolución 66/133 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 2011, en la que, entre otras cosas, la Asamblea instó a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a seguir trabajando en relación con la identificación de los apátridas, la prevención y la reducción de la apatridia y la protección de los apátridas,
ссылаясь на резолюцию 66/133 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 2011 года, в которой, в частности, Ассамблея настоятельно призвала Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев продолжать свою работу по выявлению апатридов, предотвращению и сокращению безгражданства и защите апатридов,
Queremos garantizar el establecimiento de relaciones amistosas de cooperación con todos los países de la región, de manera que podamos avanzar hacia nuestro futuro europeo común, y estamos trabajando en ese sentido
Мы предпринимаем активные усилия в целях установления дружеских отношений сотрудничества со всеми странами региона, с тем чтобы мы могли все вместе продвигаться к нашему общему европейскому будущему
Los miembros de la OMC, con la Estados Unidos a la cabeza, vienen trabajando en aumentar la cantidad y la calidad de la ayuda para el comercio de que disponen los países en desarrollo.
Члены ВТО во главе с Европейским союзом проводят работу по увеличению масштабов и повышению качества помощи в торговле, предоставляемой развивающимся странам.
Hay gente trabajando conmigo que comparte mis puntos de vista.
Со мной работают люди, разделяющие мои взгляды.
Túnez, que está trabajando para lograr que la reunión tenga un gran éxito, espera que se pueda alcanzar un enfoque común de la sociedad de la información, teniendo en cuenta la diversidad, y se pueda adoptar un plan de acción que permita a todos los países, en particular a los países en desarrollo, beneficiarse de la revolución digital, lo que sin duda los ayudará en sus iniciativas de desarrollo.
Работая над обеспечением большого успеха этой встречи, Тунис выражает надежду на то, что ее участники смогут достичь договоренности в отношении общего подхода к проблемам информационного общества с учетом его разнообразия и примут план действий, который позволит всем странам, и особенно развивающимся, использовать достижения революции в области цифровых технологий, которые, безусловно, помогут им в их усилиях в области развития.
Yo, tu amigo, sigo trabajando en ella.
Я же, твой друг, продолжаю на нее работать.
3. Reafirma la necesidad de seguir trabajando para establecer un nuevo orden económico internacional basado en los principios de la equidad, la igualdad soberana, la interdependencia, el interés común, la cooperación y la solidaridad entre todos los Estados;
3. подтверждает необходимость продолжения работы над установлением нового международного экономического порядка, основанного на принципах справедливости, суверенного равенства, взаимозависимости, общей заинтересованности, сотрудничества и солидарности всех государств;
—Los niños y yo llevamos todo el día trabajando en esto.
– Мы с детьми весь день готовились.
Por tanto, insto al sistema de asistencia internacional, en particular las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los donantes, a que se comprometan a trabajar en un nuevo paradigma caracterizado por tres cambios fundamentales: a) reforzar los sistemas nacionales y locales en lugar de sustituirlos; b) prever las crisis en lugar de esperarlas; c) superar la división entre las actividades humanitarias y de desarrollo, trabajando para lograr resultados colectivos, sobre la base de la ventaja comparativa y en función de calendarios multianuales.
В этой связи я настоятельно призываю участников международной системы оказания помощи, включая Организацию Объединенных Наций, неправительственные организации и доноров, взять на себя обязательство работать по новой модели, характеризующейся тремя основными изменениями: a) укрепление, а не подзамена национальных и местных систем; b) прогнозирование, а не ожидание кризисов; и c) ликвидация расхождений между гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития посредством принятия мер для достижения коллективных ожидаемых результатов с использованием сравнительных преимуществ и с расчетом на годы вперед.
No puedo seguir trabajando en esta empresa.
Я не могу продолжать работать в этой компании.
Veo a mi mejor equipo de seguridad está trabajando.
Как я вижу моя служба безопасности работает. Ох.
Trabajando.
На работе.
Diablos, nosotros tuvimos miedo por mucho tiempo, trabajando como asnos.
Мы тоже долго боялись, пока работали без передышки.
El Departamento también promovió el proceso de elaboración de una agenda para el desarrollo después de 2015, trabajando con las oficinas sustantivas a fin de elaborar mensajes y crear una nueva página web “Después de 2015” con un calendario interactivo, que apareció en redes sociales y se ampliará en el futuro.
Департамент также поддерживал процесс разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года, работая с основными подразделениями над организацией подачи информации и разрабатывая новую веб-страницу «После 2015 года» c интерактивной хронологией, которая была представлена в социальных сетях и в дальнейшем будет задействоваться все более широко.
Cuba reafirma que ni estos huracanes, ni el bloqueo económico comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba, podrán desalentarnos de continuar trabajando en la recuperación del país y defendiendo los logros alcanzados por el pueblo cubano durante # años
Куба вновь заявляет, что ни ураганы, ни экономическая, ни торговая, ни финансовая блокада, введенная Соединенными Штатами в отношении Кубы, не заставят нас прекратить усилия по восстановлению страны и по защите успехов, достигнутых кубинским народом за последние # лет
En ese espíritu, los Estados Unidos seguirán trabajando para aumentar la eficiencia y eficacia de su propia capacidad nacional de reconstrucción y estabilización
В этой связи Соединенные Штаты будут продолжать свои усилия по повышению эффективности и действенности собственных потенциалов в области восстановления и стабилизации
La UNOPS está trabajando con la Sección de Tesorería del PNUD a fin de aumentar la visibilidad de los fondos aportados para financiar las obligaciones por terminación del servicio, reservando estos fondos exclusivamente para sufragar las obligaciones por terminación del servicio de la UNOPS.
В настоящее время ЮНОПС сотрудничает с Казначейской секцией ПРООН в целях повышения прозрачности операций по инвестированию средств для покрытия обязательств по выплатам при прекращении службы, резервируя такие средства исключительно для целей покрытия обязательств ЮНОПС по выплатам при прекращении службы.
Cuando Max vio a Wheelock, la deslizó furtivamente en el cajón y siguió trabajando como si nada.
Когда Макс увидел Уилока, он воровато сунул листок в ящик и они занялись делами.
Y mientras tanto, tú y Lily sigan trabajando con el amuleto para averiguar dónde está el resto de la Lanza.
В то же время, вы с Лили продолжайте работать над амулетом, чтобы понять где находится оставшаяся часть Копья.
Mamá está trabajando.
Мама работает.
La fuerza seguirá trabajando con el Gobierno iraquí y otros asociados internacionales para reforzar aún más la seguridad de la infraestructura.
Многонациональные силы будут продолжать сотрудничество с иракским правительством и с другими международными партнерами с целью дальнейшего укрепления безопасности объектов инфраструктуры.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении trabajando в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.