Что означает télématique в французский?
Что означает слово télématique в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию télématique в французский.
Слово télématique в французский означает телематика, интегрированные информационные средства, интегрированные средства обработки и передачи информации. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова télématique
телематикаadjective L’Allemagne a indiqué que l’utilisation de systèmes de transport intelligents faisait partie du projet «Télématique routière 2015», d’une valeur de 300 millions d’euros. Германия сообщила, что использование ИТС включено в проект "Телематика автомобильного транспорта − 2015" стоимостью 300 млн. евро. |
интегрированные информационные средстваadjective |
интегрированные средства обработки и передачи информацииadjective |
Посмотреть больше примеров
Un montant de 106 500 dollars est demandé pour financer les voyages des membres du personnel qui participeront à des stages de formation et à des ateliers pour développer leurs compétences et leurs connaissances dans les domaines de la réforme du secteur de la sécurité, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, de l’informatique et de la télématique, de la logistique, des finances et du budget, de la gestion des ressources humaines et du renforcement de l’encadrement et des compétences, et de la communication, en vue d’assurer des formations dans les mêmes domaines à l’intention de l’Union africaine. Сумма в размере 106 500 долл. США предназначается для покрытия расходов на поездки в связи с участием в учебных курсах и практикумах, направленных на совершенствование навыков и расширение знаний по вопросам существа в таких областях, как реформа сектора безопасности, разоружение, демобилизация и реинтеграция, информационно-коммуникационное обеспечение, материально-техническое снабжение, финансы и бюджет, людские ресурсы и формирование руководящих кадров/создание потенциала и поддержание контактов с общественностью, в целях обеспечения организации учебных практикумов для Африканского союза, посвященных этим вопросам. |
Se félicite de la mise en place d'un système d'accès réseau à la base de données sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement, qui ajoute à celle-ci une dimension interactive, permettant les échanges d'idées (forum de discussion) et facilitant la diffusion des informations à la fois par courrier électronique et au moyen d'une messagerie télématique; приветствует создание подключенной к базе данных по оценке воздействия на окружающую среду сетевой системы, которая придает базе данных новые возможности для интерактивной связи, позволяя обмениваться идеями (дискуссионный форум), а также облегчая распространение информации по электронной почте и путем использования электронной доски объявлений; |
Il a été souligné que la création d'un pôle régional nécessitait un ensemble d'apports locaux (main-d'œuvre, recherche, services aux entreprises, etc.) et d'infrastructures matérielles (accès routiers et ferroviaires, canalisations, approvisionnement suffisant en électricité, systèmes informatiques et télématiques), faute de quoi aucune synergie n'était possible Было подчеркнуто, что для создания регионального кластера требуются определенные местные ресурсы (например, рабочая сила, исследовательские учреждения, деловые услуги) и материальная инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы, надлежащее электроснабжение и наличие ИКТ), без которых невозможно добиться синергетического эффекта кластеризации |
Elle incorpore le principe applicable au secteur des services informatiques et télématiques qui a été adopté par le Groupe de travail lors de sa réunion de # à savoir que les produits réalisés par les entreprises considérées doivent être conçus comme des instruments qui permettent de traiter ou de transmettre de l'information par des moyens électroniques В предложении учтен принцип, касающийся отраслей сферы услуг в области ИКТ, который был утвержден на совещании РГПИО # года и согласно которому продукция потенциальной отрасли должна предназначаться для создания возможностей, позволяющих обрабатывать и передавать информацию электронными средствами |
L’application de la télématique et de l’informatique à l’amélioration de la cohérence des systèmes de soins, pour les patients, créera une demande de contrôle d’un ensemble toujours plus complexe de services et offrira des possibilités de développement de l’information. Эволюция информационно-коммуникационных технологий в направлении повышения комплексности медицинского обслуживания потребителей потребует налаживания контроля за предоставлением более сложных и разнообразных услуг, а также откроет возможности для благоприятных перемен в информационной области. |
Mettre au point des méthodes modernes de protection de l’information à partir de technologies permettant de résoudre les problèmes complexes de la protection de l’information sur les réseaux télématiques; разработка современных методов защиты информации на базе технических средств для комплексного решения задач обеспечения защиты информации в телекоммуникационных сетях; |
Expédition de matériel informatique et télématique Транспортно-экспедиторская обработка оборудования СИКТ |
Notant avec satisfaction le travail accompli par la Commission durant la période intersessions 2001-2003 sur le thème « Développement technologique et renforcement des capacités pour une plus grande compétitivité dans une société numérique », en particulier sur les indicateurs du développement de la télématique, travail qui constitue une importante contribution aux préparatifs du Sommet mondial sur la société de l’information, отмечая с удовлетворением работу Комиссии по ее теме «Развитие технологий и создание потенциала в целях обеспечения конкурентоспособности в условиях цифрового общества» в ходе ее межсессионного периода 2001–2003 годов, в частности над показателями развития информационно-коммуникационных технологий, что служит важным вкладом в подготовку Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, |
Il est à noter que le mandat définit le thème de discussion comme suit: «Les systèmes embarqués ITS, qui sont des systèmes de sécurité installés à bord des véhicules, utilisant des informations reçues par détection directe ou par transmission télématique à partir de l'infrastructure routière ou d'autres sources.» Следует отметить, что в соответствии с кругом ведения группы предмет обсуждения определен как "Бортовые СТС, которые представляют собой установленные на транспортных средствах системы безопасности, использующие информацию, поступающую от датчиков прямого действия и/или от элементов дорожной телекоммуникационной инфраструктуры и других источников" |
L'établissement d'une architecture de services desservant l'ensemble de l'Organisation et l'adoption de normes techniques solides faciliteront la consolidation des dispositifs, des systèmes et des services informatiques et télématiques à l'échelle mondiale Внедрение в масштабах всей организации сервисно-ориентированной архитектуры и надежных технических стандартов позволит консолидировать информационно-технические активы, системы и услуги в глобальном масштабе |
Les groupes seront responsables de toute la gamme des programmes et services informatiques et télématiques proposés au personnel et rendront des comptes à leurs unités administratives respectives Эти подразделения по обслуживанию клиентов несут ответственность и отчитываются перед своими соответствующими организационными подразделениями за весь набор доступных программ и услуг в области ИКТ |
En 2009/10, le Secrétariat a aussi consacré des efforts considérables aux questions suivantes : mise au point et lancement d’Inspira, examen structurel informatique et télématique, retrait des contingents de la MONUC et de la MINURCAT, intention exprimée par le Conseil de sécurité de créer une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie, poursuite du déploiement de la MINUAD – la plus vaste et la plus difficile des opérations de maintien de la paix entreprises à ce jour par l’Organisation des Nations Unies – et activités de planification, de fourniture de matériel, de cession de biens et de suivi du calendrier de déploiement dans le cadre d’ajustements importants intervenus dans des opérations de maintien de la paix en cours et de la liquidation de la MONUG. В 2009/10 году Секретариат активно занимался разработкой и введением в действие системы «Инспира», проведением структурного обзора в сфере информационно-коммуникационных технологий, вывод войск, находившихся в составе МООНДРК и МИНУРКАТ, претворением в жизнь выраженного Советом Безопасности намерения учредить миротворческую операцию Организации Объединенных Наций в Сомали, а также дальнейшим развертыванием ЮНАМИД, которая является крупнейшей и наиболее трудной миротворческой операцией Организации Объединенных Наций за всю историю, планированием работы по внесению значительных изменений в действующие операции по поддержанию мира и их оснащением, вопросами выбытия их имущества и обеспечением соблюдения графиков их развертывания в связи с этими изменениями и закрытием МООННГ. |
Se félicite de la convocation du Sommet mondial sur la société de l'information, dont la première phase s'est déroulée à Genève, du # au # décembre # et dont la deuxième phase se déroulera à Tunis du # au # novembre # et encourage les gouvernements et toutes les parties prenantes à intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans le processus préparatoire et les textes qui émaneront du Sommet, en tenant compte des conclusions concertées sur la participation et l'accès des femmes aux médias et à la télématique, leur influence sur la promotion de la femme et le renforcement du pouvoir d'action des femmes et leur utilisation à cette fin, que la Commission de la condition de la femme a adoptées à sa quarante-septième session et que le Conseil économique et social a faites siennes dans sa résolution # du # juillet # ainsi que du rapport du Secrétaire général приветствует созыв первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, который состоялся в Женеве # декабря # года, и второго этапа, который состоится в Тунисе # ноября # года, и призывает правительства и все другие заинтересованные стороны учитывать гендерную проблематику в подготовительных процессах и итоговых документах, принимая во внимание согласованные выводы об участии женщин и их доступе к средствам массовой информации и информационным и коммуникационным технологиям и их влиянии и использовании в качестве одного из инструментов для улучшения положения и расширения прав и возможностей женщин, принятые Комиссией по положению женщин на ее сорок седьмой сессии и одобренные Экономическим и Социальным Советом в его резолюции # от # июля # года, и доклад Генерального секретаря |
En attendant d'examiner le rapport du Secrétaire général sur l'informatique et la télématique ( # et Corr # ), le Comité consultatif recommande de maintenir, pendant l'exercice # le financement des postes provisoires actuels de personnel temporaire (autre que pour les réunions) au Service de l'informatique financière ( # ); il ne recommande pas d'approuver les nouveaux postes de temporaire proposés, à savoir un poste provisoire d'analyste fonctionnel ( # ) et un poste provisoire de spécialiste de l'appui technique До рассмотрения доклада Генерального секретаря об информационно-коммуникационных технологиях ( # и Corr # ) Консультативный комитет рекомендует продолжить в # году финансирование текущих должностей категории временного персонала общего назначения для Службы информационного обеспечения финансовых операций ( # С # С # ОО (ПР)); он не рекомендует утверждать новые предлагаемые должности специалиста по системному анализу (С # ) и специалиста по технической поддержке (С |
Situé dans le prolongement des initiatives informatiques et télématiques des commissions régionales, il comporte une série d'activités régionales, notamment des études sur les stratégies informatiques et télématiques des pays en développement, des ateliers régionaux et en ligne, ainsi qu'une assistance technique à l'élaboration de politiques et de stratégies informatiques et télématiques dans certains pays en développement Он основывается на инициативах в сфере ИКТ, выдвинутых региональными комиссиями, и предусматривает организацию ряда региональных мероприятий, включая изучение стратегий в сфере распространения ИКТ в развивающихся странах, проведение региональных и онлайновых практикумов и оказание технической помощи в деле разработки политики и стратегии развития ИКТ отдельным развивающимся странам |
L’initiative dite d’empreinte légère a tiré parti des progrès de la technologie pour réduire l’infrastructure physique générale nécessaire à la prestation de services informatiques et télématiques. В рамках инициативы, предполагающей реализацию принципа «минимального вмешательства», были задействованы технологические новшества с целью сократить общий объем материальной инфраструктуры, необходимой для оказания услуг в области информационно-коммуникационных технологий (ИКТ). |
À ce jour, le projet a aidé à formuler quatre stratégies nationales de développement de la télématique, au Cameroun, au Nigéria, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie, et à établir # réseaux universitaires Cisco en Afrique В рамках этого проекта уже оказана помощь в разработке национальных стратегий в области информационно-коммуникационных технологий в четырех странах- Замбии, Камеруне, Нигерии и Объединенной Республике Танзании- и создании в странах Африки # академий по сетям «Сиско» |
Il est donc proposé de créer un poste P-4 dont le titulaire serait chargé de formuler des orientations générales et de définir une architecture qui appuierait véritablement les ambitions du Secrétariat, en particulier sa stratégie informatique et télématique. В этой связи предлагается создать должность уровня С‐4 для сотрудника, который будет обеспечивать общее руководство и управление, а также разрабатывать требования к общеорганизационной архитектуре, которая бы действительно соответствовала общей концепции Секретариата, в том числе концепции развития ИКТ. |
Formation aux technologies de l’information : des programmes de formation aux technologies de l’information sont offerts pour appuyer la stratégie du Secrétaire général en matière d’informatique et de télématique en améliorant le niveau des connaissances des fonctionnaires du Secrétariat en ce qui concerne l’utilisation des logiciels de l’Organisation et en permettant aux fonctionnaires d’acquérir les connaissances et les compétences nécessaires pour gérer l’information de manière plus efficace et plus rationnelle. информационно-техническая профессиональная подготовка: программы обучения пользованию информационными технологиями предлагаются с целью содействия осуществлению стратегий Генерального секретаря в области информационно-коммуникационных технологий посредством совершенствования навыков работы сотрудников Секретариата с используемыми в Организации прикладными программами и приобретения сотрудниками знаний и навыков, необходимых для более рационального и эффективного управления информацией. |
Objectif # odernisation et développement du réseau de communication et de télématique de la Force Задача # Обновление и расширение информационно-коммуникационной сети Сил |
Constate que les fonds dégagés par le secteur privé pour l’infrastructure informatique et télématique, qui viennent compléter les fonds publics, jouent désormais un rôle important dans de nombreux pays, et que les flux Nord-Sud et la coopération Sud-Sud s’ajoutent aux financements internes; признает, что во многих странах важную роль в финансировании инфраструктуры информационно-коммуникационных технологий, помимо государственного сектора, стал играть частный сектор и что внутренние финансовые ресурсы дополняются средствами, поступающими по линии Север-Юг и от сотрудничества Юг-Юг; |
Teneur des principes internationaux susceptibles de renforcer la sécurité des systèmes télématiques mondiaux Содержание международных концепций, которые были бы направлены на укрепление безопасности глобальных информационных и телекоммуникационных систем |
Estime que la poursuite de l’étude de principes internationaux visant à renforcer la sécurité des systèmes télématiques et informatiques mondiaux servirait les buts de telles mesures; полагает, что целям таких стратегий соответствовало бы продолжение изучения соответствующих международных концепций, которые были бы направлены на укрепление безопасности глобальных информационных и телекоммуникационных систем; |
f) La formation fournie par le Secrétariat aux États Membres pour utiliser les services mentionnés plus haut et, de façon générale, l'informatique et la télématique f) подготовку, обеспечиваемую Секретариатом для государств-членов по вопросам пользования вышеуказанными услугами, а также общему использованию информационно-коммуникационных технологий |
Toutes les propositions relatives au changement de la structure des services informatiques et télématiques qui ont été approuvées par les États Membres seront mises en œuvre dans l’ensemble du Secrétariat d’ici à la fin de 2015. К концу 2015 года в Секретариате будут реализованы все предложения, касающиеся организационных преобразований в сфере ИКТ, которые были утверждены государствами-членами. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении télématique в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова télématique
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.