Что означает rigide в французский?
Что означает слово rigide в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rigide в французский.
Слово rigide в французский означает жёсткий, негибкий, непреклонный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова rigide
жёсткийadjective Cet emballage pour mélange lacté déshydraté comprend une boîte rigide (1) dans laquelle sont disposés des blocs (2). Предложена упаковка для сухой молочной смеси, содержащая жёсткий короб 1, в который уложены блоки 2. |
негибкийadjective Comme l’Administrateur l’a fait remarquer, une approche normalisée et rigide ne conviendrait pas. Как отметил Администратор, стандартный, негибкий подход не будет работать. |
непреклонныйadjective Un tel système est rigide sur le plan opérationnel, такая система является непреклонной, |
Посмотреть больше примеров
Un procédé selon l'invention consiste à doter un concasseur de capteurs de distance, dont le fonctionnement est commandé par un ordinateur, et d'un disque de mesure R, qui est fixé rigide à un générateur de vibrations à balourd du concasseur de façon que le plan du disque R soit toujours perpendiculaire à l'axe de rotation du générateur de vibrations à balourd. Способ включает оснащение дробилки датчиками расстояния, работа которых управляется через компьютер, и измерительным диском R, который жестко крепится к дебалансному вибратору дробилки таким образом, что плоскость диска R всегда перпендикулярна оси вращения дебалансного вибратора. |
Épreuves de vibration : L'accumulateur est assujetti rigidement au plateau d'un vibrateur qui est soumis à une oscillation harmonique simple de 0,8 mm d'amplitude (soit 1,6 mm de course totale). Испытание на виброустойчивость: Батарея жестко крепится к платформе вибрационной установки и подвергается воздействию гармонических колебаний с амплитудой 0,8 мм (максимальная двойная амплитуда составляет 1,6 мм). |
«... ne s'appliquent qu'au support rigide ou il peut être démontré, par des essais suffisants réalisés selon la procédure décrite à l'annexe # que le matériau souple d'une dureté inférieure à # hore A ne sera pas coupé de manière telle qu'il entrera en contact avec le support lors de l'essai de choc spécifié "... только на жесткой опоре или если может быть доказано при помощи достаточных испытаний в соответствии с процедурой, описанной в приложении # что мягкий материал твердостью менее # единиц по Шору (А) при проведении конкретного испытания на удар не будет срезан таким образом, что он соприкоснется с жесткой опорой |
Enfin, les propositions visent à assouplir certaines dispositions des directives, qui étaient jugées trop rigides dans l’optique de l’obtention du meilleur rapport qualité-prix dans les marchés publics. Наконец, цель этих предложений состоит в том, чтобы смягчить некоторые положения директив, признанные слишком негибкими в плане достижения цели наилучшего соответствия качества товара или услуг уплаченным в процессе закупки деньгам. |
Il a estimé qu’étant donné la situation particulière de chaque mission, l’utilisation rigide d’un taux standard de consommation de carburant n’était peut-être pas la façon la plus réaliste et la plus prudente d’établir les budgets, surtout sans tenir dûment compte des tendances historiques liées à la consommation de carburant des appareils (ibid., par. Комиссия пришла к выводу, что с учетом конкретных обстоятельств каждой миссии применение стандартных норм потребления топлива, возможно, не является наиболее реалистичным и осмотрительным способом составления сметы расходов, особенно без должного учета сложившейся в предыдущие годы динамики потребления авиационного топлива (там же, пункт 110). |
Les amandes en coque seront présentées dans des sacs ou sous emballage rigide. Миндаль в скорлупе должен поставляться в мешках или картонной таре. |
indice de transport pour chaque suremballage, conteneur ou moyen de transport doit être déterminé soit en additionnant les indices de transport pour l'ensemble des colis contenus, soit en mesurant directement l'intensité de rayonnement, sauf dans le cas des suremballages non rigides pour lesquels le TI doit être déterminé seulement en additionnant les TI de tous les colis Транспортный индекс для каждого транспортного пакета, контейнера или перевозочного средства определяется либо как сумма транспортных индексов (TI) всех содержащихся упаковок, либо прямым измерением уровня излучения, за исключением случая нежестких транспортных пакетов, для которых транспортный индекс должен определяться только как сумма транспортных индексов (TI) всех упаковок |
En ce qui concerne le paragraphe 6, une délégation a fait observer que si, d’une manière générale, il est entendu qu’il faut, autant que possible, éviter que les régimes de sanctions aient des répercussions fâcheuses pour les États tiers, le langage employé dans le paragraphe était trop catégorique, peu souple, péremptoire et rigide. Что касается пункта 6, то было сделано замечание, что, хотя в целом понимается, что при введении санкций следует, по возможности, избегать возможных неблагоприятных последствий для третьих государств, формулировка данного пункта является слишком категоричной, негибкой, запретительной и жесткой. |
Les biens entrant dans cette catégorie sont remboursés au titre du matériel majeur dans la catégorie des structures rigides et semi-rigides ou font l’objet d’un arrangement bilatéral spécial entre l’ONU et le pays fournissant des contingents. Этот вопрос решается либо посредством возмещения расходов на сооружение помещений из полужестких и жестких конструкций по ставкам, установленным для основного имущества, либо на основе специального двустороннего соглашения между страной, предоставляющей войска/полицейские силы, и Организацией Объединенных Наций. |
Un contrôle rigide est exercé sur les médias, et les personnes ne sont pas autorisées à posséder des téléphones mobiles et des ordinateurs sans la permission des autorités Осуществляется жесткий контроль за средствами массовой информации, людям запрещено приобретать мобильные телефоны и компьютеры без разрешения властей |
Le gouvernement Bush cherche à éviter un accord trop rigide sur l'armement, car il pourrait entraver la liberté d'action des USA s'ils devaient réagir rapidement à une menace. Администрация Буша избегает жестких соглашений по вооружению, которые бы могли ограничить гибкость США в быстром реагировании на появляющиеся угрозы. |
De nombreux domaines d’activité scientifiques, en particulier la médecine, étaient connus pour offrir un cadre de travail particulièrement rigide et exigeaient des transformations radicales. Многие из областей науки, техники, инженерии и математики, включая медицину, были признаны особенно негибкими с точки зрения условий труда, и в этой связи они нуждаются в радикальных изменениях. |
Les pays fournisseurs de contingents devraient également être encouragés à faire part au Conseil de leurs préoccupations d'une façon moins rigide et à des moments plus opportuns Кроме того, страны, предоставляющие войска, должны иметь возможность высказывать Совету свою обеспокоенность и делать это своевременно и в более гибкой форме |
Lorsqu’ils traversent un compartiment à passagers ou un compartiment à bagage fermé, les tuyaux rigides ou flexibles ne doivent pas excéder la longueur raisonnablement nécessaire; cette disposition est satisfaite si le tuyau rigide ou flexible ne dépasse pas la distance entre le réservoir et la paroi latérale du véhicule. Длина проходящего через пассажирский салон или замкнутое пространство багажного отделения патрубка или резинового рукава газопровода не должна превышать обоснованно необходимой величины; это положение считается выполненным, если длина патрубка или резинового рукава не превышает расстояния от топливного баллона до борта транспортного средства. |
Pour ce qui est de la forme que devaient revêtir les travaux, la Commission a estimé qu’une loi type serait peut-être trop rigide et a pris note des suggestions formulées en faveur d’un ensemble de principes accompagnés d’un guide législatif qui comprendrait, si possible, des dispositions législatives types В отношении формы работы Комиссия пришла к мнению о том, что типовой закон может быть слишком жестким, и отметила предложения, касающиеся подготовки свода принципов, сопровождаемого руководством для законодательных органов, которое включало бы, где это возможно, типовые законодательные положения |
L’éprouvette ou l’échantillon est considéré comme rigide si son fléchissement vertical est inférieur ou égal à 50 mm au bout de 60 s. Через 60 секунд вертикальное отклонение обоих составляющих элементов должно составлять менее 50 мм. |
D'une manière plus générale, pour attirer et garder des jeunes, il faut remplacer la culture actuelle de l'Organisation en matière de gestion, rigide et hiérarchisée par une culture qui encourage les nouvelles idées et un échange animé de points de vue, quels que soient le grade, l'ancienneté ou le type de contrat Если говорить в общем, то для привлечения и удержания молодежи мы должны кардинально изменить культуру управления в Организации (традиционно носящую иерархический и жесткий характер), превратив ее в культуру, поощряющую выдвижение новых идей и активный обмен мнениями вне зависимости от уровня должности, выслуги лет и срока пребывания в должности |
L’accoudoir rigide a 70 ± 1 mm de haut, 150 ± 1 mm de large et il devrait pouvoir pénétrer d’au moins 60 mm dans l’abdomen. Высота жесткого "подлокотника" составляет 70 ± 1 мм, ширина − 150 ± 1 мм, он должен иметь возможность вдавливать брюшную секцию на глубину не менее 60 мм. |
Le dispositif d'attelage est placé sur un banc d'essai rigide ou sur un véhicule Сцепное устройство монтируется на жестком испытательном стенде либо на транспортном средстве |
" # our le No # les emballages extérieurs rigides doivent satisfaire au niveau d'épreuve du groupe d'emballage II "[РР # Для No ООН # должна использоваться жесткая наружная тара, отвечающая требованиям испытаний для группы упаковки II |
Les tuyauteries rigides pour GNC doivent être réalisées dans un matériau non soudé qui peut être de l’acier inoxydable ou de l’acier auquel est ajouté un revêtement résistant à la corrosion. Жесткие топливопроводы КПГ изготавливают из бесшовного материала в виде цельнотянутых трубок из нержавеющей стали или из стали с антикоррозийным покрытием. |
Les politiques et pratiques rigides en matière de poursuites à l’égard des combattants terroristes étrangers peuvent aller à l’encontre de la mise en œuvre efficace de stratégies globales de lutte contre ces combattants et l’extrémisme violent. Применение жесткой политики и практики уголовного преследования в отношении иностранных боевиков-террористов может приводить к обратным результатам в том, что касается осуществления всеобъемлющих стратегий по борьбе с иностранными боевиками-террористами и насильственным экстремизмом. |
À l’alinéa f), remplacer "extérieur" par "extérieur rigide" et "intérieurs" par "primaires" (deux fois). В подпункте f) заменить "наружная" на "жесткая наружная" и "внутренних" на "первичных" (два раза). |
Les autochtones doivent également rechercher de bonne foi le consensus sur le projet et éviter de se montrer rigides quand il s’agit d’une entreprise inspirée par le principe légitime de l’intérêt public. Коренным народам также следует добросовестно стремиться к консенсусу в отношении предлагаемых мер и стремиться избегать негибкого подхода в случаях, когда предлагаемые меры учитывают законные интересы населения. |
Dans notre monde actuel, les structures sociales sont moins rigides et moins clairement définies qu’auparavant. В нашем современном мире общественные структуры уже не такие жесткие и строго очерченные, как раньше. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении rigide в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова rigide
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.