Что означает retén в испанский?

Что означает слово retén в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию retén в испанский.

Слово retén в испанский означает запас, резерв, резервный, запасной, запасы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова retén

запас

(reserve)

резерв

(reserves)

резервный

(reserve)

запасной

(reserve)

запасы

(reserves)

Посмотреть больше примеров

El pueblo palestino es sometido a humillaciones diarias cuando circula a través de cierres y retenes, y a menudo sufre bajas como resultado de las frecuentes incursiones militares israelíes
Палестинцы ежедневно подвергаются унижению в условиях закрытия территорий и проверок на контрольно-пропускных пунктах и нередко становятся жертвами частых вторжений израильских вооруженных сил
En este sentido, datos sobre retenes, bases y otros movimientos y amenazas de grupos paramilitares fueron transmitidos por la Oficina al Estado con los resultados señalados
Также не было никакой реакции на передаваемую Отделением в государственные органы информацию о постах, базах, перемещениях и угрозах со стороны военизированных групп
Éstos realizaron retenes, exigieron contribuciones financieras y dieron muerte a personas procedentes de los cinco municipios despejados
Они создавали посты на дорогах, занимались поборами и учиняли расправы над людьми, шедшими из пяти муниципий зоны
Los uzbecos dijeron que los hombres armados que controlaban el retén les dijeron: "No habrá ayuda para ustedes.
По их словам, вооруженные люди на блокпосту заявили: «Для вас никакой помощи не будет.
Han puesto un retén en la brecha de la muralla china.
Поставлена охрана в проломе китайской стены.
Se continuaron presentando restricciones al libre tránsito de personas y bienes por medio de retenes ilegales y amenazas de muerte generalizadas, como por ejemplo en el Río Carare (Santander) en abril, perjudicando especialmente a los habitantes de las áreas rurales.
По‐прежнему ограничивалась свобода передвижения людей и товаров на незаконных блок-постах или речных переправах, или общими угрозами смерти, например блокада реки Караке (Сантандер) в апреле наиболее сильно сказывалась на жителях сельских районов.
—Mi amigo Marco y yo somos el retén nocturno.
– Мой друг Марко и я работаем сегодня в ночную смену.
Los retenes en las carreteras y todas las restricciones impuestas a la población palestina deben cesar.
Ему надлежит аннулировать все дорожные заставы, осады, комендантские часы и другие установленные в отношении палестинского народа ограничения.
En distintos puntos de Petrogrado se instalaron disimuladamente retenes de caballería.
В разных пунктах Петрограда размещены скрытые конные резервы.
Vi a los soldados del retén, y a los arbites, disparar contra la multitud por puro terror antes de que los arrollaran.
Я видел, как солдаты и арбитры в ужасе стреляли в толпу перед тем, как их ряды смяли и опрокинули.
El cuadro general registrado por la CNDH, en su ya citado informe sobre la "Gira efectuada sobre la situación de los derechos humanos en retenes preventivos de policías y gendarmerías, cárceles públicas de Guinea Ecuatorial", es extremadamente grave y requiere una intervención inmediata de las autoridades responsables
Общая картина, описанная НКПЧ в вышеупомянутом докладе, озаглавленном "Обзор положения в области прав человека в центрах предварительного задержания в полиции и жандармерии, а также в государственных тюрьмах в Экваториальной Гвинее", является крайне тревожной и требует немедленного вмешательства со стороны властей
Aliviados, los guardias apostaron un retén y se retiraron a descansar a la segunda y cuarta barquillas.
Гвардейцы с облегчением устроились отдыхать на второй и четвертой гондолах, оставив только нескольких часовых.
Los # secuestros ocurridos representan un descenso del # %, las víctimas de secuestro en retenes ilegales descendieron en un # % y el número de rescates de secuestrados se incrementó en un # %
Общее число похищений людей снизилось на # процента по сравнению с прошлым годом; число жертв незаконного блокирования дорог уменьшилось на # процентов; и число операций по освобождению похищенных людей увеличилось на # процента
Sin embargo, en agosto de 2008, el Ministro del Interior pidió que se levantara el retén en el contexto del programa Amani, por el cual debían desmantelarse todos los retenes.
Однако в августе 2008 года министр внутренних дел распорядился демонтировать этот блокпост в рамках осуществления программы «Амани», согласно которой все блокпосты должны быть ликвидированы.
Después de eso hay que bajar una pinza de retén con los dedos, que para entonces ya se te han quedado casi helados...
Потом нужно прижать этот зажим пальцами, которые к этому времени уже практически отмерзли.
Las nuevas modalidades, como los actos de piratería aérea y marítima, han contribuido a incrementar el clima de inseguridad en las vías de comunicación en todo el país, sumándose a las ya notorias tomas de rehenes realizadas en retenes instalados en las carreteras de Colombia.
Ранее не совершавшиеся захваты воздушных и морских судов еще больше усиливают небезопасность перемещения по всей стране, тем более что не прекращаются и захваты заложников на дорогах Колумбии.
¿Qué pasó exactamente en aquel retén, jefe?
Что на самом деле случилось с контрольным пунктом охраны?
No veía, como lo dice la revelación, que podía “reten[er] la remisión de [mis] pecados”16.
Я не понимал, что могу «хранить отпущение [моих] грехов»16, как сказано в откровениях.
El dey quería sacar a Julia del harén y darle una habítación privada con su propio retén de servicio.
Дей хотел забрать Джулию из гарема и поселить ее в отдельном помещении с собственным штатом прислуги.
Lo anterior es la base fundamental para que las fuerzas armadas se entrenen para cumplir una variedad de misiones constitucionales entre ellas control de las manifestaciones, retenes y custodia de detenidos, haciendo el uso racional de la fuerza, ante todo respetando los derechos humanos de los ciudadanos.
В этой связи вооруженные силы проходят подготовку по вопросам выполнения ряда задач, связанных с защитой Конституции, в том числе по сопровождению демонстраций и по наблюдению за демонстрациями и по задержанию и содержанию граждан под стражей, используя разумную силу и непременно соблюдая права человека.
Los métodos utilizados por los primeros eran el secuestro selectivo y el retén ilegal
Первые предпочитают совершать похищения выборочно и устраивают незаконные блок-посты на дорогах
Se debería agregar al estancamiento político la destrucción económica que ha sido la consecuencia de infranqueables controles, retenes, repetidas incursiones y la demolición de edificios y redes de abastecimiento.
К наличию политического тупика следует добавить экономическую разруху, приведшую к непреодолимым сложностям в плане проверок на контрольно-пропускных пунктах, дорожных заграждений, продолжающихся нарушений пограничной линии, а также уничтожения зданий и сетей снабжения.
Tenemos el caso del soldado británico Lee Cleg quien, durante su comisión en Irlanda del Norte, mató a un adolescente que se había robado un automóvil y que no se detuvo en un retén de seguridad.
Возьмем, например, случай с британским солдатом Ли Клеггом ( Lee Clegg), который будучи на дежурстве в Северной Ирландии, выстрелил и убил подростка, не остановившего свою машину на посте проверки безопасности.
Esa reactivación no se tornará en realidad a menos que los palestinos tengan libertad de circulación, para lo cual habría que poner fin a los cierres, eliminar los retenes de seguridad y suspender las operaciones militares.
Этого возрождения не произойдет, если палестинцы не будут пользоваться свободой передвижения, которая требует прекращения закрытия районов, ликвидации блокпостов безопасности на дорогах и прекращения военных операций.
Retén el aliento unos instantes mientras te permites disfrutar de una sensación de plenitud e integridad.
Задержите дыхание в то время, когда вы будете наслаждаться ощущением полноты и завершенности.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении retén в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.