Что означает regrouper в французский?

Что означает слово regrouper в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию regrouper в французский.

Слово regrouper в французский означает собрать, собирать, сосредоточить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова regrouper

собрать

verb

J'ai besoin que tu regroupes tes meilleurs gars et que tu tues le Serbe.
Я хочу, чтобы ты собрал людей и убил Серба.

собирать

verb

Ces prix sont regroupés avec ceux d’articles identiques qui sont relevés sur le plan local.
Эти цены совмещаются с ценами на те же товары, собираемыми на местах.

сосредоточить

verb

Посмотреть больше примеров

La loi sur le travail et les obligations familiales a aussi regroupé les dispositions existantes régissant le congé en un cadre statutaire unique.
В Законе о труде и социальном обеспечении существующие статутные положения об отпуске также были собраны в единый свод.
Il a chargé le secrétariat de regrouper les communications des Parties dans un document de la série MISC à examiner à sa trente-cinquième session.
Он просил секретариат подготовить компиляцию представленных Сторонами материалов в документе категории MISC для рассмотрения ВОКНТА на его тридцать пятой сессии.
Le Comité a examiné les questions particulières qui, dans le processus d’élaboration de l’Approche stratégique, peuvent être regroupées, d’après le Président comme « mesures concrètes ».
Комитет рассмотрел отдельные проблемы, которые надлежит решить в рамках СПМРХВ в области, охарактеризованной Председателем как область "конкретных мер".
Les organismes qui modernisaient leur progiciel de gestion intégré et qui, simultanément, menaient d’autres projets (réforme des ressources humaines, gestion axée sur les résultats, continuité des opérations, stratégie informatique, IPSAS) essayaient de tout regrouper dans un cadre stratégique unique (en choisissant d’avoir un même comité de pilotage, une même équipe de gestion du projet, etc.).
Организации, которые модернизировали свои системы общеорганизационного планирования ресурсов и одновременно осуществляли другие инициативы (кадровая реформа, управление, ориентированное на достижение результатов, бесперебойное функционирование систем, стратегия в области ИКТ, МСУГС), пытались связать это в единое целое (путем создания одного руководящего комитета, одной группы по руководству проектом и т.д.).
Le Centre (il faut entendre par là l'ensemble de la structure) regroupe principalement des professionnels, des juristes, des universitaires et des étudiants et il encourage les échanges interdisciplinaires
Центр (это название относится ко всей структуре) объединяет преимущественно специалистов, юристов, ученых и студентов и способствует контактам между представителями различных дисциплин
Note que le Département de l’information continue à soutenir le regroupement des organismes des Nations Unies présents sur le terrain en une seule maison des Nations Unies et prie le Secrétaire général de lui rendre compte de façon détaillée, à la vingt-sixième session du Comité de l’information, des progrès accomplis à cet égard;
отмечает неизменную поддержку Департаментом общественной информации усилий по консолидации присутствия Организации Объединенных Наций на местах путем создания единых «домов» Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря представить Комитету по информации на его двадцать седьмой сессии подробный доклад о прогрессе, достигнутом в этой области;
Aucune enquête de satisfaction portant sur les services financiers en particulier n’a été réalisée après la restructuration du Centre de services régional en lignes de services, à l’issue de laquelle les services des finances et des ressources humaines ont été regroupés.
Не проводилось никаких конкретных обследований в отношении финансовых услуг после реорганизации Регионального центра обслуживания в Энтеббе в соответствии с категориями услуг, которые охватывают как финансовые, так и кадровые услуги
Prend note également des premières discussions tenues entre le Secrétaire général et le Conseil d’administration de l’Institut afin d’examiner les incidences qu’aurait le projet de regroupement de plusieurs petites entités des Nations Unies offrant des services de recherche, de formation et de diffusion des savoirs, dont l’Institut, les transformant à terme en un outil de diffusion des savoirs essentiel de l’Organisation des Nations Unies, comme indiqué aux paragraphes 61 et 62 du rapport du Secrétaire général;
принимает к сведению также состоявшееся между Генеральным секретарем и Советом попечителей Института первоначальное обсуждение касательно анализа последствий предлагаемого слияния нескольких небольших подразделений Организации Объединенных Наций, занимающихся исследованиями, обучением и распространением знаний, включая Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, с целью их преобразования со временем в ключевое учебное учреждение Организации Объединенных Наций, о чем говорится в пунктах 61 и 62 доклада Генерального секретаря;
Là encore, d'importants efforts doivent être entrepris pour regrouper les informations existantes et convaincre l'industrie minière qu'il est possible d'évaluer efficacement les ressources
Представляется, что необходимо предпринять значительные усилия с целью агрегирования имеющейся информации и убеждения угледобывающей отрасли в возможности проведения качественных оценок ресурсов
Les dernières élections générales ont été organisées le # novembre # en vue d'élire les huit membres du Conseil législatif (cinq pour la circonscription électorale de Stanley et trois pour celle du « Camp », qui regroupe le reste du territoire) pour un mandat de quatre ans
ноября # года состоялись последние по срокам всеобщие выборы на четырехлетний срок восьми членов Законодательного совета- пяти от избирательного округа Порт-Стэнли и трех от Кэмпа (сельская местность за пределами Стэнли
La question du regroupement et de la création de fonds thématiques d’affectation spéciale a été soulevée initialement dans le contexte de la mise en œuvre d’une recommandation figurant dans le rapport du groupe de personnalités intitulé «Renforcer le rôle et l’impact de la CNUCED en matière de développement»
Вопрос об объединении в блоки и создании тематических целевых фондов был впервые поднят в рамках осуществления рекомендации, содержавшейся в "Докладе Группы видных деятелей об усилении роли и отдачи ЮНКТАД в вопросах развития"
Nous nous sommes regroupés tous les quatre, priant pour rester calmes, avoir les idées claires et pour que le l’Esprit nous guide.
Мы четверо собрались на палубе и помолились о возможности спокойно и ясно думать и о том, чтобы нами руководил Дух.
En 2010, le Centre de gestion en ligne des évaluations a été actualisé afin de regrouper également les évaluations du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), devenant ainsi l’unique base de données des évaluations du PNUD et des fonds et programmes associés.
В 2010 году была осуществлена модернизация АРЦ, с тем чтобы включить в него оценки Глобального экологического фонда, в результате чего он превратился в единый депозитарий оценок ПРООН, а также ее фондов и программ.
Au terme de ces cinq ans, cependant, on suppose généralement que l’enfant est installé dans le pays d’origine et qu’un regroupement familial aux Pays‐Bas n’est sans doute pas la meilleure solution.
Однако по прошествии пяти лет, как правило, могут появиться основания для заключения о том, что ребенок обосновался в стране происхождения и воссоединение семьи в Нидерландах вряд ли является наилучшим решением проблемы.
Les personnes accusées de crimes commis pendant le génocide ont été classées en plusieurs catégories : la catégorie 1 regroupe essentiellement celles qui ont joué un rôle de planification, d’organisation, d’instigation ou de supervision du génocide; la catégorie 2 réunit les auteurs, coauteurs et complices d’homicides volontaires ou d’attaques graves ayant causé la mort; et la catégorie 3 rassemble celles qui ont commis des actes criminels ou se sont rendues complices d’attaques graves sans intention de donner la mort.
Все ответчики, проходящие по делам о геноциде, были отнесены к одной из следующих категорий: к категории 1 были отнесены в основном те, кто планировал и организовывал акты геноцида, подстрекал к их совершению и контролировал их совершение; к категории 2 — исполнители, сообщники и соучастники умышленных убийств и серьезных нападений, приведших к гибели людей; и к категории 3 — те, кто совершил преступные деяния или был соучастником серьезных нападений, которые не преследовали цель убийства людей.
Le Bureau a suggéré certaines modifications à apporter dans l’ordonnancement et le regroupement des points inscrits à l’ordre du jour, en signalant qu’il était nécessaire de prévoir suffisamment de temps pour débattre des préparatifs du deuxième cycle d’examen et d’évaluation de la Stratégie.
Бюро предложило внести некоторые изменения в очередность и структуру пунктов повестки дня, отметив необходимость выделения достаточного времени для обсуждения вопроса о подготовке второго обзора и оценки РСО/ММПДПС в регионе ЕЭК ООН.
Au moins 93 % des travailleurs syndiqués sont regroupés au sein de la CESTRAR.
Не менее 93% трудящихся, являющихся членами профсоюзов, входят в СЕСТРАР.
� Afin d’améliorer la rédaction et d’aligner le texte sur le projet d’article 19, les alinéas a) et b) du paragraphe 1 de l’ancien projet d’article 20, tels qu’ils figuraient précédemment dans le document A/CN.9/WG.III/WP.56, ont été regroupés pour former un seul alinéa, tandis que le paragraphe 3 du projet d’article 20, tel qu’il figurait dans ce même document, est devenu l’alinéa b) du paragraphe 1 du projet d’article 19.
� В качестве редакционного улучшения и для соответствия проекту статьи 19 бывший проект статьи 20(1)(а) и (b), содержавшийся в документе A/CN.9/WG.III/WP.56, был объединен в один пункт, а бывший проект статьи 20(3), содержавшийся в документе A/CN.9/WG.III/ WP.56, был перенесен и стал подпунктом (b) проекта статьи 19(1).
Nous devons à présent avancer à leurs côtés, les accompagner au moment où ils reconstruisent une société qui regroupe tous les Rwandais et apporte à chacun justice, paix et réconciliation
Мы должны теперь идти с ним рядом, помогая ему восстановить общество, в котором есть место для всех руандийцев и в которое всем им обеспечены справедливость, мир и примирение
Toutes les activités financées par l'Allemagne dans le domaine de la recherche sur les débris spatiaux sont regroupées dans un projet cohérent intitulé Service “débris spatiaux” de bout en bout
Все финансируемые Германией научные исследования, касающиеся космического мусора, осуществляются в рамках одного скоординированного проекта под названием "Комплексные услуги по вопросам космического мусора" (КУКМ). Проект осуществляется уже более года
Le symbole «T», placé après le symbole de toutes les fonctions et/ou classes d'éclairage conçues pour satisfaire aux dispositions relatives à l'éclairage en virage, ces symboles étant regroupés tout à gauche;
помимо этого, обозначение "Т" после обозначения(й) всех функций освещения и/или классов, предназначенных для обеспечения соответствия положениям, касающимся поворотного освещения, когда это(и) обозначение(я) группируются вместе слева;
À la suite d'une campagne prolongée menée par les familles concernées et par des organisations de défense des droits humains, les autorités israéliennes ont accédé, en octobre, à quelque 3 500 demandes de regroupement familial déposées les années précédentes.
В октябре в результате непрерывной кампании, организованной заинтересованными лицами и правозащитными организациями, израильские власти удовлетворили около 3500 заявлений о воссоединении с родственниками, поданных в предыдущие годы.
En effet, la Loi générale de décentralisation stipule que les communes sont les principales destinataires des délégations de compétence par décentralisation de celles de l'Organisme exécutif, que ce soit individuellement, associées en regroupements communaux ou en appui à des communautés organisées juridiquement (article # du Règlement de la Loi
Так, Общий закон о децентрализации предусматривает, что именно муниципалитетам, будь то каждому в отдельности, объединенным в ассоциации или выступающим как органы поддержки созданных на законных основаниях общин, передается основная часть полномочий в рамках децентрализации исполнительной власти (статья # регламента к Закону
Nous soulignons que le regroupement familial a un effet positif sur l'intégration et insistons pour que les États le facilitent; (adopté par le Comité préparatoire- troisième session
Мы подчеркиваем, что воссоединение семей оказывает положительное воздействие на интеграцию и что государства должны содействовать воссоединению семей; (Принято на третьей сессии ПК
Il est préconisé, à titre de priorité, que le Gouvernement regroupe tous les textes relatifs à l’investissement dans un code des investissements clair et transparent.
Правительству рекомендуется в приоритетном порядке свести все тексты, касающиеся общего инвестиционного режима, в четкий и транспарентный инвестиционный кодекс.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении regrouper в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова regrouper

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.