Что означает presión в испанский?
Что означает слово presión в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию presión в испанский.
Слово presión в испанский означает давление, гнет, стресс. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова presión
давлениеnounneuter (propiedad física) Cuanto más baja es la presión, más bajo es el punto de ebullición. Чем ниже давление — тем ниже точка кипения. |
гнетnoun Ahora bien, si aumenta la velocidad del viento, este ejerce más presión sobre los tallos. С усилением ветра ее стебли гнутся все сильнее. |
стрессnoun La presión de la pesca sobre los montes submarinos va en aumento. Подводные горы испытывают все более сильный стресс со стороны рыбного промысла. |
Посмотреть больше примеров
Debemos observarla, asegurarnos de que su presión no se desplome otra vez... pero, sí, ella estará bien. Мы за ней понаблюдаем, убедимся, что давление снова не упадёт, но да, она поправится. |
El recurso de este tipo de medidas permite no sólo aliviar los sufrimientos de los pueblos de los países afectados por las sanciones, sino también ejercer una presión sobre los dirigentes (restricciones financieras severas, limitación de la libertad de circulación de los dirigentes y de sus familias, etc.) a fin de que cesen de poner en peligro la paz y la seguridad internacionales Применение такого рода мер позволяет не только облегчить страдания народов тех стран, которые являются объектом санкций, но и оказать давление на руководителей (строгие финансовые ограничения, ограничение свободы передвижения руководителей и членов их семей и т.д |
Añade que la acusación llamó como testigo a un técnico que trabajaba en la Embajada de los Estados Unidos, un nacional de Belarús que estaba sometido a presión por el KGB. Он также сообщает, что сторона обвинения вызвала в качестве свидетеля представителя технического состава посольства Соединенных Штатов − белорусского гражданина, испытывавшего давление со стороны КГБ. |
Fabio Polonara, Copresidente del Comité de opciones técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor, explicaron que las diferentes presiones y toxicidad de refrigerantes alternativos como el dióxido de carbono y el amoníaco requerían inversiones en equipos nuevos o modificados. Отвечая на вопросы о стоимости альтернатив для использования на рыболовецких судах, г-н Пейшото и г-н Фабио Полонара, сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены холодильного оборудования, систем кондиционирования воздуха и тепловых насосов, пояснили, что другое давление и токсичность альтернативных хладагентов, таких как диоксид углерода и аммиак, потребуют вложений в новое оборудование или его модификацию. |
Se ha ejercido presión sobre todo en las grandes empresas transnacionales con marcas conocidas y amplias cadenas de producción y distribución en los países en desarrollo, y se les ha exigido que se aseguren de que sus cadenas de producción y distribución se ajusten a las principales normas laborales internacionales y contribuyan al desarrollo sostenible de los países anfitriones Особое давление было оказано на крупные транснациональные компании, обладающие хорошей репутацией и обширной системой поставок в развивающихся странах, при этом к этим компаниям был обращен призыв обеспечить, чтобы их сети поставок соответствовали основным международным стандартам в области труда и вносили вклад в осуществление усилий принимающих стран по обеспечению устойчивого развития |
Ambos partidos se han quejado de la creciente presión por parte del gobierno en el periodo previo a la votación de marzo. Обе партии жаловались об увеличении давления [анг] со стороны правительства в преддверии мартовского голосования. |
El programa de centros de rehabilitación comunitaria se vio enfrentado a muchas presiones por parte de la comunidad a medida que aumentaban las expectativas de asistencia alimentaria y creación de empleo Общественность предъявляла большие требования к программе центров в связи с возрастанием ожиданий, связанных с продовольственной помощью и созданием рабочих мест |
— Tiene la presión baja, pero estable — Давление низкое, но стабильное |
Pese a esas deficiencias, la Sociedad de las Naciones, mediante publicidad y presión sobre los gobiernos, logró alentar la aplicación de leyes que abolían la esclavitud en países como Birmania y Nepal Несмотря на эти недостатки, Лиги Наций удалось- посредством пропагандистской деятельности и оказания давления на правительства- добиться принятия законодательства, запрещающего рабство, в таких странах, как Бирма ( # год) и Непал ( # год |
La comunidad internacional debe ejercer presión para que ningún Estado apoye o patrocine el terrorismo Международное сообщество должно добиваться прекращения государственной поддержки и спонсирования терроризма |
A pesar de que la población activa está sometida a una presión cada vez mayor, Belarús sigue manteniendo la edad de jubilación en 55 años para las mujeres y 60 para los hombres. Несмотря на возрастающую нагрузку на трудоспособное население в Беларуси сохраняется пенсионный возраст 55 лет для женщин, 60 лет для мужчин. |
También se observaron presiones de la comunidad en relación con la resolución de esos casos, en particular la reticencia de las propias víctimas (a veces tras el estado inicial de shock provocado por la violencia) a iniciar un proceso Было также отмечено противодействие общин урегулированию случаев СГН, включая нежелание самих жертв (в ряде случаев после первоначального потрясения в результате насилия) добиваться судебного преследования |
Italia enfrenta una presión financiera rampante. Финансовое давление на Италию сейчас усиливается. |
No me presiones, nena. Не вытягивай из меня эти " может быть ", детка. |
El techo se sostiene al crear una diferencia entre la presión de aire exterior e interior. Крыша поддерживается созданием разницы в давлении внутри и снаружи. |
La pobreza, la desintegración social, el desempleo, las presiones demográficas, las epidemias, particularmente la del VIH/SIDA, y las migraciones masivas son amenazas modernas a la seguridad. В наше время нищета, социальная дезинтеграция, безработица, демографические проблемы, эпидемии — особенно ВИЧ/ СПИД — и массовые миграции представляют собой современные угрозы безопасности. |
El Consejo debía practicar más diplomacia preventiva y ser prudente a la hora de aplicar sanciones o recurrir a la presión. Совету следует заниматься дипломатией более превентивного характера и осторожно подходить к применению санкций или оказанию давления. |
—Creo que está demasiado impaciente por encontrar la tumba, y ello ha afectado a su presión sanguínea. — Думаю, что перспектива найти гробницу слишком сильно возбуждает его, а это в свою очередь вызывает повышение давления. |
Sin embargo, en el corto plazo, pueden empeorar los problemas económicos al incitar demandas de salarios más altos, lo que estimularía las presiones inflacionistas, y aumentaría los costos de financiamiento externo. Но в краткосрочном периоде экономические проблемы могут усугубиться из-за стимулирования роста заработной платы, подпитки инфляции и повышения стоимости внешнего финансирования. |
Considerar el trabajo doméstico cuestión de derechos humanos es especialmente imperativo en este momento, cuando, debido a diversos factores y tendencias, el trabajo doméstico está sometido a grandes presiones. Рассмотрение вопроса обеспечения ухода в контексте прав человека особенно актуально сейчас, когда ввиду нескольких факторов и тенденций порядок обеспечения ухода является предметом горячих обсуждений. |
Procesado de alimentos por altísima presión. Изготавливается путём экструзии из полиэтилена высокого давления. |
Observa que la creciente demanda de recursos naturales, en particular de agua, las consecuencias de la erosión, la deforestación y la degradación de las cuencas hidrográficas, la frecuencia y la escala cada vez mayores de los desastres naturales, así como el aumento de la emigración, las presiones de la industria, el transporte, el turismo, la minería y la agricultura y las consecuencias del cambio climático y la pérdida de diversidad biológica son algunos de los principales problemas de los frágiles ecosistemas de montaña que hay que afrontar para lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio; отмечает, что в условиях уязвимости горных экосистем в число ключевых проблем, препятствующих обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты в горных регионах в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, входят растущий спрос на природные ресурсы, включая воду, последствия эрозии, обезлесение и ухудшение состояния водосборных бассейнов, число и масштабы стихийных бедствий, а также увеличение оттока населения, нагрузка, создаваемая промышленностью, транспортом, туризмом, добычей полезных ископаемых и сельским хозяйством, и последствия изменения климата и утрата биоразнообразия; |
También pondrá a disposición del Comité los resultados de un estudio sobre el examen periódico universal y sobre si sirve para ejercer presión política en los Estados partes a fin de poner en práctica las conclusiones del Comité. Отдел договоров по правам человека также сообщит Комитету результаты исследования в отношении УПО и по поводу того, служит ли он цели оказания политического давления на государства-участники для осуществления выводов Комитета. |
A la inversa, en los sectores en que se registra una fuerte competencia por los mercados mundiales y, consiguientemente, por la inversión y el empleo relacionados con esos mercados, se ejercen muchas más presiones sobre los precios de los productos y, por ende, sobre la remuneración Напротив, в тех отраслях, где ведется острая глобальная конкурентная борьба за рынки и, следовательно, за инвестиции и связанные с ними рабочие места, цена на продукцию и в конечном итоге заработная плата находятся под более сильным давлением |
6.5 En cuanto a la supuesta vulneración del artículo 14, párrafos 1 y 2, del Pacto, el Comité toma nota de la afirmación del autor de que ni el tribunal ni los fiscales investigaron su queja acerca de la presión que los investigadores habían ejercido sobre L. 6.5 Что касается предполагаемого нарушения пунктов 1 и 2 статьи 14 Пакта, то Комитет отмечает утверждение автора о том, что суд и прокуроры не расследовали его утверждение о давлении следователей на Л.С. на досудебной стадии. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении presión в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова presión
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.