Что означает prendre en charge в французский?

Что означает слово prendre en charge в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию prendre en charge в французский.

Слово prendre en charge в французский означает принимать на попечительство, принимать на хранение, отвечать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова prendre en charge

принимать на попечительство

verb

принимать на хранение

verb

отвечать

verb

Le Conseil est chargé d’élaborer la politique nationale de prise en charge intégrale des personnes handicapées.
Данный Совет будет отвечать за разработку национальной политики оказания всесторонней помощи лицам с инвалидностью.

Посмотреть больше примеров

Ces annexes devraient uniquement prendre en charge les détenus à problème.
Эти отделения должны заниматься исключительно особыми категориями задерживаемых лиц.
Les systèmes existants devront être actualisés pour prendre en charge cette fonctionnalité.
В целях подкрепления такой функциональной возможности потребуется обновить существующие системы картографии.
Il pense qu'il peut prendre en charge.
Он считает, что справится.
Il appartiendra aux autorités autonomes de décider à quel moment elles veulent prendre en charge ces domaines
Полномочиями на принятие решения относительно сроков взятия на себя Гренландией той или иной области ответственности, указанной в этих перечнях, обладают органы самоуправления
Ce service, créé en # à West Auckland, Whangarei et Rotorua, devrait prendre en charge jusqu'à # familles par an
Эта служба, созданная в # году в Западном Окленде, Уангареи и Роторуа, будет охватывать до # семей в год
Il dit souvent : ‘Aide les jeunes arbres, les grands chênes peuvent se prendre en charge’.
Он часто повторял: ‘Помогите молодому деревцу, а дубы позаботятся о себе сами’.
Il n’est pas permis de présenter ou de prendre en charge pour un transport dans un wagon:
Не допускаются предъявление и прием к перевозке в одном вагоне:
Quand vous n’avez pas d’officier, il s’en trouve un autre pour vous prendre en charge.
Если же его нет, то тобой займется какой-нибудь другой офицер.
Vous êtes prêts à prendre en charge les dépenses pendant 4 ans?
Но вы можете гарантировать такие условия на все 4 года?
Conformément à la Constitution, le Gouvernement est tenu de prendre en charge les intérêts des Malais.
Наша Конституция предписывает правительству заботиться об интересах малайцев.
Il faut aussi innover pour aider les patients à prendre en charge les tâches du quotidien.
Кроме того, необходимы инновации для содействия пациентам в повседневной жизни.
L'Administrateur a remercié les délégations qui s'étaient déclarées prêtes à prendre en charge les frais de transition
Он поблагодарил все делегации, которые выразили готовность оказать помощь в покрытии расходов в переходный период
— Laisse-nous prendre en charge les aspects pratiques de ce... déménagement.
Доверь нам улаживание бытовой составляющей этого... переезда.
Prendre en charge et accompagner les séropositifs;
обеспечение ухода и поддержка ВИЧ-инфицированных;
Dans certains pays, les compagnies d’assurances l’exigent avant d’accepter de prendre en charge certaines opérations de chirurgie lourde.
В некоторых странах страховые общества даже требует этого, прежде чем они примут на себя расходы по определенным видам больших операций.
Anna et lui trouveraient-ils un homme bon, capable de la prendre en charge le moment venu ?
Смогут ли они с Анной найти ей в нужное время мужа, который будет добр к ней?
Contrairement aux adultes, ils ne peuvent se protéger ou se prendre en charge.
Они не имеют тех же возможностей, как и взрослые, чтобы защитить или позаботиться о себе.
C’est à l’employeur de prendre en charge l’intégralité du coût du voyage de retour.
Стоимость обратного проезда полностью покрывается работодателем.
Le Gouvernement autrichien a accepté de prendre en charge tous les coûts d’élimination de l’amiante.
Все расходы в связи с удалением асбеста должно нести правительство принимающей страны.
La paix ne peut se maintenir que lorsqu’on permet à tous de se prendre en charge économiquement.
Мир можно поддерживать только при наделении всех людей более широкими экономическими правами и возможностями.
Ils ont convenu de prendre en charge l'accomplissement des accords conclus par les dirigeants des deux pays.
Условлено взять на особый контроль внешнеполитических ведомств ход выполнения достигнутых лидерами договоренностей.
Cependant, les parents doivent prendre en charge les frais d'enseignement supérieur
Однако родители должны платить определенные взносы и покрывать другие расходы по обучению своих детей в системе высшего образования
Elle manifeste clairement sa volonté de prendre en charge son destin, comme le rappelle le Secrétaire général.
Она четко продемонстрировала свою решимость самостоятельно определять свою судьбу, как отмечает Генеральный секретарь.
Miryea décida de les prendre en charge et commanda des livres traitant de l’autisme.
Мирейя решила взять на себя заботу о них и заказала несколько книг по этой теме.
La marijuana vous rend lentement incapable de prendre en charge les choses de la vie.
Марихуана медленно сделает вас неспособными справляться со множеством вещей.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении prendre en charge в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова prendre en charge

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.