Что означает notario в испанский?

Что означает слово notario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию notario в испанский.

Слово notario в испанский означает нотариус, адвокат, юрист, юристка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова notario

нотариус

noun (лицо с гослицензией на удостоверение документов)

Ya les he dicho todo sobre el testamento y la espera del notario.
Я уже рассказала им все про завещание и нотариуса.

адвокат

nounmasculine

Cuando el notario venga mañana la casa se vende.
Когда завтра прибудет мой адвокат, дом будет продан.

юрист

nounmasculine

Y debo ir al notario.
Ещё надо встретиться с юристом.

юристка

noun

Посмотреть больше примеров

Si pudieras verme, me notarías muy cambiada.
Видел бы ты меня сейчас, сказал бы, что я сильно изменилась.
¡Un pasante que quiere ser notario no gasta veinte francos entre París y Moisselles!
Клерк, рассчитывающий стать нотариусом, не тратит двадцать франков в трактирах между Парижем и Муаселем!
El notario puso el sello junto a la firma y luego los tres se marcharon con el documento.
Нотариус скрепил подпись своей печатью, и все трое мужчин ушли и унесли документ.
Para aplicar de manera efectiva el apartado a) del párrafo # de la resolución, así como el artículo # del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, es preciso adoptar disposiciones jurídicas que obliguen a los intermediarios financieros (a saber, abogados, contables, notarios y demás profesionales que realicen transacciones financieras) a identificar a sus clientes y a informar de las transacciones sospechosas a las autoridades correspondientes
В целях эффективного осуществления подпункта # (a) резолюции и в соответствии со статьей # Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма должны быть приняты законодательные положения, налагающие на финансовых посредников (таких, как юристы, бухгалтеры, нотариусы и другие специалисты, причастные к совершению финансовых операций) обязанность устанавливать личность своих клиентов и сообщать о подозрительных операциях компетентным органам
Notarios
Нотариус
Tú mistificas a todos los barones, a los funcionarios corruptos, a los notarios de todo el mundo, y además...».
Ты можешь мистифицировать решительно всех баронов, управляющих и нотариусов, ты можешь, кроме того...
Las malas lenguas dirán que Jacques el Notario sentía algo por ella, pero ¿dónde está la relación?
Злые языки скажут, что Жак Нотариус был к ней неравнодушен.
Con arreglo al artículo 73 de la Ley que regula las actividades de los notarios y la asociación de registradores oficiales, aprobada en 1975, las oficinas mencionadas anteriormente son auditadas por la organización del registro de la propiedad y los bienes raíces, la asociación de jefes de notarios o un grupo especial designado por el Ministerio de Justicia o representantes del Ministerio de Economía y Finanzas.
по статье 73 закона, регулирующего деятельность нотариальных контор и регистрационных бюро, который был принят в 1975 году, вышеупомянутые конторы проверяются организацией по регистрации актов и недвижимости, ассоциацией руководителей нотариальных контор или специальной группой, назначаемой министерством юстиции, или представителями министерства экономики и финансов.
Organizan equipos integrados por notarios, traductores, etc
Эти лица формируют вокруг себя команды, в которые входят нотариусы, переводчики и тому подобное
De manera similar, si un acuerdo de transacción había sido autenticado por un notario público a los efectos de su ejecución, se podría proceder a la ejecución transfronteriza sobre la base de los tratados multilaterales o bilaterales en vigor.
Аналогичным образом, если мировому соглашению была придана исполнительная сила путем нотариального удостоверения, его дальнейшее приведение в исполнение за рубежом может осуществляться на основе действующих двусторонних и многосторонних конвенций.
Además de la asistencia letrada prestada por el Estado también se puede solicitar asistencia procesal del tribunal para cubrir los gastos jurídicos y pedir la exención del pago de los honorarios de notario.
Помимо государственной правовой помощи граждане могут также обратиться за процедурной помощью к суду в целях покрытия судебных издержек или попросить освободить их от оплаты нотариального сбора.
La autora afirma además que el Tribunal Regional de Nizhegorodsky desestimó los recursos de control de las garantías procesales por razones formales, como el hecho de que las copias de las decisiones judiciales anteriores habían sido homologadas por un notario y no por el propio Tribunal, y porque ya había transcurrido el plazo de seis meses para la presentación de recursos de control de las garantías procesales, establecido por una nueva ley, tras el examen del asunto por el tribunal de primera instancia.
Далее автор заявляет, что надзорные жалобы были отклонены Нижегородским областным судом по причине чрезмерного формализма, например из-за того, что копии предыдущих судебных постановлений были заверены нотариусом, а не самим судом и из-за того, что истек установленный новым законом шестимесячный предельный срок для подачи исков о возбуждении надзорного производства после рассмотрения ее дела судом первой инстанции.
El Comité contra el Terrorismo desearía recibir un resumen del texto de las disposiciones jurídicas y administrativas en que se establece que las instituciones financieras, los abogados, los notarios y los contables que participen en transacciones financieras deberán informar sobre toda transacción sospechosa
КТК хотел бы получить выдержки из текста законодательных и административных положений, которые обязывают финансовые учреждения, адвокатов, нотариусов и бухгалтеров, участвующих в совершении финансовых сделок, сообщать обо всех подозрительных сделках
No obstante, la emoción del notario le recordó que debía preparar su propia exhibición de dolor.
Тем не менее эмоциональность нотариуса напомнила ему, что следует проявить скорбь.
o) A través de la Coordinadora de defensorías indígenas se han generado y fortalecido procesos de trabajo conjunto y coordinado con las siguientes instituciones: i) del sector justicia: Ministerio Público, Organismo Judicial y Ministerio de Gobernación, ii) Comisión Nacional de Seguimiento y Apoyo al Fortalecimiento de la Justicia (CNSAFJ), iii) Comisión Nacional de Apoyo al Subprograma contra el linchamiento, del Organismo Judicial, iv) Defensoría de la Mujer Indígena (DEMI), v) Comisión Presidencial contra la Discriminación y el Racismo (CODISRA), vi) Centro de Investigaciones Regionales de Mesoamérica (CIRMA), vii) Colegio de Abogados y Notarios, viii) Fundación Soros, ix) Asociación del Desarrollo Comunitario de Chichicastenango (ASDECO), x) Servicios Jurídicos y Sociales (SERJUS), entre otros
o) с помощью Координатора служб правовой защиты коренного населения выработаны и получили развитие методы совместной работы и координации деятельности, в частности, со следующими учреждениями: i) в сфере правосудия: с Государственной прокуратурой, со Службой судебных органов и с Министерством по делам управления, ii) с Национальным комитетом по мониторингу, поддержке и укреплению правосудия, iii) с Национальным комитетом в поддержку подпрограммы борьбы против самосуда Службы судебных органов, iv) со Службой по защите интересов женщин коренных народов, v) с Президентской комиссией по борьбе с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов Гватемалы (КОДИСРА), vi) с Региональным центром мезоамериканских исследований, vii) с Коллегией адвокатов и нотариусов, viii) с Фондом Сороса, ix) с Ассоциацией развития общин Чичикастенанго, и x) с Организацией юридических и социальных услуг
Se consideran personas no bancarias designadas, entre otros, los abogados, los bufetes jurídicos, los notarios, los auditores, los contadores, las empresas de auditores, los agentes inmobiliarios, las casas de subastas, los comerciantes de artículos de gran valor (piedras preciosas, metales y otros) y los asesores fiscales.
Юристы, юридические фирмы, нотариусы, ревизоры, бухгалтеры, аудиторские фирмы, торговцы недвижимостью, акционерные компании, торговцы дорогостоящими предметами (драгоценные камни, металлы и т.д.), а также консультанты по вопросам налогового обложения относятся к числу оговоренных в законе лиц, обязанных сообщать о подозрительных операциях.
A fin de evitar la trata de menores, las Subdivisiones de Pasaportes de los Departamentos del Ministerio del Interior exigen obligatoriamente la presentación de una autorización de los padres, formalizada ante notario, a la hora de tramitar los pasaportes internacionales y de expedir certificados de nacionalidad para los menores originarios de la República Kirguisa, y se lleva a cabo una mayor vigilancia de los niños que salen del país
В целях предотвращения торговли детьми, паспортные подразделения Отделов внутренних дел (ОВД) республики, при оформлении заграничных паспортов и выдаче справок о гражданстве несовершеннолетним гражданам Кыргызской Республики, в обязательном порядке требуют предоставить нотариально заверенное согласие родителей, введен усиленный контроль при выезде детей за пределы республики
La gente notaría que no me había afeitado.
Сразу бросалось в глаза, что сегодня я еще не брился.
Autodidacta en temas de pueblos indígenas, derechos humanos, Pensum cerrado en la carrera de Ciencias Jurídicas y Sociales, pendiente el examen técnico profesional para optar al título de Abogado y Notario y Licenciado en Ciencias Jurídicas y Sociales, por la Universidad Mariano Gálvez de Guatemala.
самообразование по вопросам коренных народов, прав человека; соискатель степени бакалавра на факультете юридических и общественных наук гватемальского Университета им. Мариано Гальвеса, ожидает сдачи профессионального экзамена по специальности адвокат и нотариус и получения диплома бакалавра юридических и общественных наук.
Indíquese si esta prohibición se aplica cuando los abogados, notarios, otros profesionales análogos independientes y contadores preparan transacciones para sus clientes relativas a las siguientes actividades
Просьба указать, применяется ли этот запрет в тех случаях, когда адвокаты, нотариусы, другие независимые специалисты, выполняющие аналогичные функции, и бухгалтеры готовят от имени своих клиентов сделки, касающиеся следующего
La notaria está afuera.
Нотариус за дверью.
El notario inclinó la cabeza con respetuosa dignidad y replicó lacónicamente: —Sí, señora: uno solo sería suficiente.
Мэтр Жирардан склонил голову с почтительным достоинством и кратко ответил: – Да, сударыня, и одного будет достаточно!
Por lo tanto, el Servicio de Control remite la información pertinente sobre personas relacionadas con el terrorismo no sólo a los bancos sino a las compañías de seguros, participantes en el mercado de valores, sociedades de inversión, instituciones de crédito y ahorro, empresas de lotería y juegos de apuestas, notarios públicos, fedatarios del Registro Mercantil y otras entidades similares.
В связи с этим Служба контроля направляет соответствующую информацию о лицах, связанных с терроризмом, не только банкам, но и страховым компаниям, участникам рынка ценных бумаг, инвестиционным компаниям, сберегательным и кредитным банкам, компаниям, занимающимся игорным бизнесом и проведением лотерей, приведенным к присяге нотариусам, нотариусам Регистра предприятий и аналогичным учреждениям.
La elaboración de normas y procedimientos para salvaguardar la integridad, por ejemplo, códigos de conducta para las profesiones liberales, en particular los abogados, los notarios públicos, los asesores fiscales y los contadores.
разработку таких стандартов и процедур, гарантирующих добросовестность, как профессиональные кодексы поведения, в частности, адвокатов, нотариусов, консультантов по вопросам налогообложения и бухгалтеров.
—¿Podría haber acudido a otro notario?
– А что, если она обратилась к другому нотариусу?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении notario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.