Что означает niña в испанский?

Что означает слово niña в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию niña в испанский.

Слово niña в испанский означает девочка, девушка, ребёнок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова niña

девочка

nounfeminine (ser humano de género femenino y poca edad)

Esa niña tiene un bonito rostro. Mi corazón se derrite tan solo de verlo.
У этой девочки красивое лицо. Моё сердце тает от взгляда на него.

девушка

nounfeminine

Vi a una niña tropezarse, y sin pensarlo fui corriendo.
Заметив, что девушка падает, я невольно подбежал к ней.

ребёнок

nounmasculine

Esta novela es tan sencilla que hasta un niño puede leerla.
Этот роман настолько лёгкий, что даже ребёнок может его прочитать.

Посмотреть больше примеров

Haciendo hincapié en que las manifestaciones de preferencia por los hijos varones que llevan a la selección prenatal del sexo y el infanticidio femenino constituyen una forma poco documentada de discriminación contra la niña y tienen consecuencias importantes para la sociedad en su conjunto que se traducen en elevadas tasas de mortalidad infantil femenina y en una relación distorsionada entre el número de hombre y mujeres, y observando con preocupación las consecuencias sociales adversas de estas prácticas, incluida la trata de personas, y que algunas de estas prácticas nocivas, sobre todo en las zonas rurales, están vinculadas a la pobreza y el subdesarrollo
подчеркивая, что проявления предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которых являются дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид,- это одна из недостаточно полно отраженных в документах форм дискриминации в отношении девочек и что они оказывают существенное воздействие на общество в целом, выражающееся в высокой смертности новорожденных девочек и в нарушении естественного соотношения численности мужчин и женщин в составе населения, и с озабоченностью отмечая неблагоприятные социальные последствия таких видов практики, включая торговлю людьми, а также то, что некоторые формы этой вредной практики, особенно в сельских районах, связаны с нищетой и низким уровнем социально-экономического развития
Aplicar las normas internacionales de derechos humanos y ratificar y aplicar plenamente los instrumentos internacionales de derechos humanos relacionados con la violencia contra la mujer y la niña;
применять международные нормы в области прав человека и ратифицировать и в полной мере осуществлять международные договоры по правам человека, касающиеся проблемы насилия в отношении женщин и девочек;
Querría saber cuándo esa niña tiene intención de volver a la Universidad y terminar el curso.
Мне бы хотелось знать, когда именно этот ребенок намерен вернуться в колледж и доучиться год.
El caso de la niña presuntamente secuestrada por guerrillas colombianas es un caso aislado, y tanto el Ministerio Público como la Defensoría del Pueblo han asumido la responsabilidad por su bienestar físico y moral.
Особняком стоит случай с малолетней девочкой, которая, по сообщениям, была похищена колумбийскими партизанами, и ответственность за обеспечение ее физического и психического здоровья взяли на себя прокуратура и омбудсмен.
El análisis de las muestras procedentes de las trampas de sedimentos en una serie cronológica de un año pone de manifiesto el incremento moderado del fenómeno conocido como “La Niña” durante el período objeto de seguimiento
Анализ проб, накопившихся в осадочной ловушке за годичный срок, показывает формирование умеренного феномена Ла-Нинья в отчетный период
Debo decir que su hija es una niña con mucha suerte.
Должна сказать, вашей дочери очень повезло.
Ella era una niña de seis o siete años cuando su padre, partiendo leña, se había cortado un dedo de tajo.
Труда была ребенком шести или семи лет, когда ее отец колол дрова и отрубил себе палец.
—Perdón, pero la señora Marita está al teléfono, y la niña Margurite quiere decirle buenas noches a su padre.
— Извините за беспокойство, но звонит сеньора Марита, юная Маргарита хочет пожелать своему отцу доброй ночи.
Estaba visto, la niña mala nunca dejaría de sorprenderme con sus indescriptibles audacias.
Я еще раз убедился: скверная девчонка никогда не перестанет удивлять меня своими сногсшибательными подвигами.
Su acceso a la niña sigue siendo tan problemático como antes.
Доступ к девочке остается для него таким же проблематичным, каким был прежде. 7.
Mi esposa me pintó un cuadro muy claro de un viejo chivo como yo con una niña.
Моя супруга нарисовала бы довольно яркую картину - старый козел, вроде меня, с молоденькой девушкой.
Porque no quería que la niña, que acababa de aparecer, me viera llorar.
Потому что не хотел, чтобы вдруг появившаяся рядом девочка увидела меня плачущим.
Una niña pequeña que estaba cabalgando sobre un caballo con resorte alzó la cabeza.
Девочка, колотившая пятками пружинную лошадку, подняла голову.
La criada sacó un cepillo suave, el jabón despedía un aroma a lavanda, y me lavó como si fuera una niña.
Служанка достала мягкую щетку и мыло, пахнувшее лавандой, и принялась мыть меня, как дитя.
Mi madre rara vez hablaba de mi padre, y yo había aprendido desde muy niña a no mencionarlo.
Мама редко вспоминала о папе, но я в довольно раннем возрасте поняла, что упоминать о нем не стоит.
¿Cuántos años tenía la niña... que murió?
Сколько было той девочке... которая умерла?
Me la enseñó de niña un amigo de mi madre.
Меня научил ей в раннем детстве друг моей матери.
El mayor era un niño y se parecía a Angus, y la segunda era una niña que se parecía a ella.
Старший был мальчик, и он был похож на Ангуса, а на руках у нее была девочка, и она была похожа на нее.
Volvieron a casa unos días después de que desapareciera la niña.
Они вернулись домой через несколько дней после того, когда девочка исчезла.
Son días en que la niña anhela que la madre le pegue.
В те дни ребенок с надеждой ждет, что мама его отшлепает.
Volvía a ser una anciana encorvada, desteñida, que se alisaba tímidamente su cabello largo sobre el pecho como una niña.
Мици снова стала обычной старухой, согнутой годами, поглаживающей на груди, словно девочка, свои длинные волосы.
El mero hecho de permanecer en la patria como si fuera una niña cualquiera suponía un peligro mortal.
Вот так торчать на родине, словно она такой же ребенок, как и все другие, было для нее смертельно опасно.
El capitán de un buque mercante se llevaba a mi sobrino, y una vieja hebrea adoptaba a la pobre niña.
Капитан парусного судна взял моего племянника, а племянницу забрала старая еврейка.
Una de estas animaciones se titula ‘Quiero ir a la escuela’, y cuenta la historia de dos hermanitos, un niño y una niña, cuyo sueño de ir a la escuela se ve truncado por varios obstáculos, como la desigualdad de género, la pobreza, la guerra, el abuso y el trabajo infantil y el tráfico de personas.
Одно из этих анимационных видео, под названием «Я хочу пойти в школу», рассказывает историю брата и сестры, чья мечта ходить в школу рушится из-за различных проблем, таких как гендерное неравенство, бедность, война, жестокое обращение с детьми, детский труд и торговля людьми.
Supe que mi CI había bajado porque me habían identificado como alguien brillante, y antes me habían llamado niña prodigio.
Я знала, что у меня был высокий IQ, меня всегда считали умной и одарённой с рождения.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении niña в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.